«Я уверен, что это так, мисс Импи».
«Мою сестру посадят в тюрьму?»
«О, я не думаю, что есть какая-то опасность», — успокаивающе сказал Колбек.
«Миссис Росситер вызвала переполох, но реального ущерба не было. Суперинтендант Стил — гуманный и понимающий человек. Он не склонен выдвигать обвинения».
«А как же епископ?»
Колбек поморщился. «Увы, он может придерживаться иного мнения». Раздался звонок в дверь. «А, это, я полагаю, доктор Свифт. Могу я его впустить?»
«Пожалуйста, сделайте это».
Колбек подошел к входной двери и открыл ее, чтобы впустить доктора Мортона Свифта.
После представления Свифт снял шляпу и внимательно осмотрел пациента.
Фрэнсис описала симптомы своей сестры и отнеслась к ней с подобострастным почтением.
Колбек, тем временем, оценивал новичка. Свифт был высоким, обходительным человеком лет сорока с пронзительным взглядом. Он не был семейным врачом, но был рекомендован суперинтендантом Стилом как человек, наиболее квалифицированный для обращения с истеричной женщиной. Он был спокоен, опытен и убедителен. Как и Колбек, он уделял большое внимание качеству своей одежды.
«Я хотел бы поговорить с миссис Росситер наедине», — решил Свифт.
«Но она ни с кем не разговаривает, доктор», — сказала Фрэнсис.
«Почему бы нам с тобой не пройти в соседнюю комнату?» — предложил Колбек, провожая ее к двери. «Доктор Свифт не хочет, чтобы мы мешали».
«Ну, ладно… полагаю, что нет».
Бросив испуганный взгляд на сестру, Фрэнсис пошла на кухню.
Колбек пошёл за ней, радуясь, что миссис Росситер получает медицинскую помощь, в которой она, очевидно, нуждалась. У доктора Свифта была превосходная репутация.
После обследования он сможет назначить соответствующее лечение.
«Сова, канарейка, пропавший дневник, костер, разгневанный епископ, известный бандит на свободе, сумасшедшая женщина, демонстрирующая отвратительное богохульство, — это самое странное дело, в котором мне когда-либо приходилось участвовать»,
сказал Таллис. «Наверняка интересно, что будет дальше».
«Я благодарен вам, что вы проделали весь этот путь, чтобы взять на себя руководство расследованием, суперинтендант», — сказал Куиннелл.
«Я здесь по приказу епископа Филпоттса».
«Вы уже встречались с ним?»
«Я испытал это неудовольствие», — сказал Таллис, нахмурившись. «Это была резкая встреча. Я пришел в духе послушания и, если честно, ушел в некотором раздражении».
Куиннелл улыбнулся. «Епископ оказывает на меня такое же влияние».
Они были в доме начальника станции. Желая увидеть все своими глазами, Таллис попросил показать ему станцию. С радостью согласившись, Квиннелл провел для него короткую экскурсию, и они оказались в жилище, в котором когда-то жил Джоэл Хейгейт.
«Когда кто-то из начальства критикует моих офицеров, — объяснил Таллис, — я
«Хочу знать, почему. Вот почему я здесь».
«Ну, у меня нет к ним претензий», — сказал Квиннелл. «Инспектор Колбек каким-то образом вселяет уверенность. Это дело слишком сложное для местной полиции.
«Нам нужна была помощь Скотленд-Ярда».
«Епископ Филпоттс думает иначе».
«Что он знает о раскрытии убийств?»
«У меня было ощущение, что он считает себя экспертом во всем на свете. Конечно, нужно уважать его позицию, — сказал Таллис, — но даже моему инстинктивному почтению к прелату есть пределы».
«Ни слова больше, суперинтендант. У нас у всех были с ним стычки».
Он собирался развить эту тему, но его прервал приход Лоуренса Вудфорда, который вошел в дом и снял шляпу перед Квиннеллом.
«Доброе утро, сэр», — вежливо сказал он. «Я заметил вас раньше, но был слишком занят, наблюдая за поездами, чтобы уделить вам внимание. Если я могу что-то сделать, вам нужно только попросить».
«Спасибо, Вудфорд», — сказал Квиннелл. «Кстати, это суперинтендант Таллис из Скотленд-Ярда. Теперь он руководит расследованием».
«О, я понял». Он приподнял шляпу перед Таллисом. «Пожалуйста, сэр. Джоэл Хейгейт был не только коллегой, но и другом. Его убийца должен быть пойман».
«Он будет», — решительно заявил Таллис.
«Я взял на себя обязанности Джоэла, потому что знаю, как важно, чтобы станция работала так же гладко, как обычно. Убийство — плохая реклама для любой железнодорожной компании. Мы должны заверить общественность, что это не повлияло на качество наших услуг».
«Совершенно верно», — сказал Квиннелл. «Ты хороший человек, Вудфорд».
«Я делаю только то, чего хотел бы от меня Джоэл, сэр».
«Репутация Южно-Девонской железной дороги была запятнана.