— К-1. Лучевой компас. Тип Д. Одна штука.
— Вот он, сэр, — указал на прибор Макноот.
— Работает исправно?
— Да, сэр.
Инспекция шла своим чередом. Адмирал проверил оборудование рубки внутренней связи, вычислительной и других помещений; наконец, дошла очередь и до камбуза. Здесь их встретил Бланшар, облачённый в ослепительно-белый, тщательно отутюженный костюм. Он недоверчиво посматривал на адмирала.
— В-147. Электрическая плита, одна.
— Вот она, — кок пренебрежительно ткнул пальцем в сторону плиты.
— Работает удовлетворительно? — осведомился Кассиди, окидывая Бланшара рыбьим взглядом.
— Слишком мала, — Бланшар выразительно развёл руки, как бы охватывая весь камбуз. — Всё слишком мало. Я chef de cuisine[5], а камбуз — настоящий чулан.
— Это боевой корабль, а не круизный лайнер, — оборвал его Кассиди. Нахмурившись, он вернулся к инвентарной описи. — В-148. Таймер к электрической плите, со шнуром и штепсельным разъёмом, один комплект.
— Вот он, — буркнул Бланшар, всем видом показывая, что готов хоть сейчас вышвырнуть весь этот хлам в иллюминатор.
Проверяя наличие по описи, контр-адмирал всё ближе и ближе продвигался и опасному месту, и по мере этого приближения нервное напряжение, царившее на камбузе, всё возрастало. Наконец он произнёс роковое:
— В-1098. Кор. ес, один.
— Morbleu[6]! — воскликнул в сердцах Бланшар. — Я уже говорил и повторяю: никогда не…
— Кор. ес. расположен в радиорубке, сэр, — поспешил вмешаться Макноот.
— Вот как? — Кассиди снова посмотрел в ведомость. — Тогда почему же он значится в описи имущества камбуза?
— Во время первоначального монтажа оборудования, сэр, кор. ес поместили на камбузе. Это один из тех портативных приборов, которые можно устанавливать там, где найдётся подходящее место.
— Тогда его надо было перенести в опись оборудования радиорубки. Почему этого не сделано?
— Я ждал вашего распоряжения, сэр.
В рыбьих глазах промелькнуло удовлетворение.
— Вы правильно рассудили, капитан. Сейчас я перенесу сам.
Кассиди зачеркнул пункт на девятой странице описи имущества камбуза и сделал соответствующую приписку на шестнадцатой странице описи радиорубки, поставив в обоих местах собственноручную подпись.
— В-1099. Кожаный ошейник с надписью. Его я уже видел. Он был на собаке, — и контр-адмирал поставил очередную «птичку».
Через час он добрался до радиорубки. Бэрмен вскочил при виде начальства — плечи расправлены, грудь колесом… Однако руки и колени предательски подрагивали, а в устремлённом на Макноота взгляде читалась немая мольба. Начальник радиотехнической службы напоминал человека, в штаны к которому забрался дикобраз.
— В-1098. Кор. ес. Один. — продолжал Кассиди свойственным ему голосом руководителя, измученного тупостью подчинённых.
Прерывистыми движениями плохо отрегулированного робота Бэрмен взял в руки небольшой ящичек, передняя стенка которого пестрела шкалами, выключателями и цветными лампочками. Внешне он больше всего походил на соковыжималку, собранную плохим радиолюбителем. Бэрмен пощёлкал переключателями — лампочки вспыхнули и заиграли, переливаясь разнообразными сочетаниями огней.
— Вот он, сэр, — с трудом выговорил начальник радиотехнической службы.
— Ага! — Кассиди встал со стула и подошёл поближе. — Не припомню, чтобы мне приходилось видеть такой прибор раньше. Впрочем, теперь одно и то же изделие выпускают в стольких модификациях… Работает он исправно?
— Да, сэр.
— Это один из самых полезных корабельных приборов, — для вящей важности добавил Макноот.
— Каково же, собственно, его назначение? — полюбопытствовал адмирал, явно ожидая услышать от Бэрмена небывалые откровения.
Бэрмен побледнел, но Макноот тут же подоспел на выручку.
— Полное объяснение довольно сложно, сэр, и отняло бы у вас слишком много времени. Но если не вдаваться в подробности, этот прибор позволяет сохранять необходимый баланс между противоположными гравитационными полями. Различные сочетания цветов указывают на степень и интенсивность разбалансировки гравитационных полей в любой заданный момент.
Узнав о столь несомненных достоинствах прибора, Бэрмен обнаглел.
— Здесь использована очень глубокая теория, — добавил он, — базирующаяся на постоянной Трепаччи.
— Понимаю, — кивнул Кассиди, не поняв, разумеется, ни слова. Он снова сел, отметил «птичкой» кор. ес и продолжил: — Т-44. Коммутатор автоматический, на сорок абонентов внутренней связи, один.