Выбрать главу

Повсюду, где просвещение перестало быть религиозным, больше нет национального просвещения. Подготовят математиков, физиков и т. д.; но речь-то должна идти о человеке. Однако система просвещения, способная создать некий публичный дух, будет религиозной или не сможет установиться.

Со всякой стороны нас окружает Религия: все говорит нам на ее языке. Она запечатлевает свои черты на наших знаменах, на наших монетах, на наших почетных знаках, на наших украшениях, на наших зданиях, на всех монументах: она одушевляет, она животворит, она увековечивает все и участвует в нашем законодательстве: она утверждает наши обычаи, она определяет собой наши договоры; благодаря ей образовалась великая европейская семья. Ее кроткие законы умеряли нашу жестокость и вели к соединению наших несогласных умов. От Петербурга до Мадрида, все народы договаривались во имя Пресвятой и неделимой Троицы: то было великое фамильное звание и свидетельство общего родства: гнусная рука революционного гения появилась, чтобы стереть эту священную формулу, и он ее уничтожил…».

(обратно)

113

Ludis publicis… popularem laetitiam in cantu etfidibus et tibiis moderanto. EAMQUE CUM DIVUM HONORE JUNGUNTO. Cic., De Leg.II, 9,22. (Прим. Ж. де М.)

«….что же касается празднеств…. то ликование народа пусть умеряют пением н играй на лирах и флейтах и пусть сочетается она с почестями, оказываемыми богам». — Цицерон. О законах. Кн. II, IX, 22 (пер. с латинского В.О. Горенштейна). Последние слова выделил шрифтом Местр. (Прим. пер.)

(обратно)

114

Намек на революционные праздники и на декадный культ, предусмотренный в Конституции III года.

Семидневную неделю должен был заменить десятидневный цикл, завершаемый церемониями. (Прим. пер.)

(обратно)

115

Это обсуждение проходило в 1795, а не в 1796 г.

(обратно)

116

Ж. де Местр намекает здесь на верования иллюминатов и теософов, с которыми он встречался с 1774 г. В особенности он размышляет о Сен-Мартене и об его ожидании новой религии.

(обратно)

117

Здесь Местр выражает свое презрение к эпигонам сенсуализма Кондильяка.

(обратно)

118

Письмо Плиния, правителя Вифинии, к императору Траяну относительно того, как нужно обращаться с христианами. (См. Письма Плиния Младшего, кн. X, письмо 96-е.)

(обратно)

119

Юлиан, племянник Константина, римский император с 361 по 363 г.

(обратно)

120

Философия Просвещения и ее программа религиозной, политической и социальной эмансипации.

(обратно)

121

Бог явил свою волю (лат.).

(обратно)

122

Христос царствует, побеждает, повелевает (лат.).

(обратно)

123

Эта глава представляет собой резюме исследования о суверенитете (1794–1796 гг.), которое будет опубликовано в 1870 г. издательством Ватон. Политические идеи Жозефа де Местра в разработанном виде будут выражены в его трактате О принципе порождения политических конституций, опубликованном в 1815 г.

(обратно)

124

«Нужно было бы быть безумцем, чтобы спрашивать, кто дал свободу городам Спарты, Риму и т. д. Эти республики отнюдь не получили свои грамоты из людских рук. Бог и природа их им вручили». - Sidney, Disc. sur ie gouv., t. I, chap. 2. Автор вне подозрений. (Прим. Ж. де М.)

Алджернон Сидней (1622–1683) — английский политический деятель; был обвинен в заговоре против Карла II и казнен, посмертно реабилитирован. Местр ссылается на его книгу («Discourses concerning government etc.»), впервые опубликованную в Лондоне в 1698 г. (Прим. пер.)

(обратно)

125

Местр употребляет принадлежащий старинному юридическому языку глагол conster — быть обоснованным формально определенным образом.

(обратно)

126

Мудрый Юм часто это отмечал. Приведу лишь следующую его цитату: «Это тот пункт английской конституции (право ремонстрации), где очень трудно, лучше сказать, невозможно управлять посредством законов: здесь надобно направлять скорее с помощью неких тонких идей, приходящихся кстати и благопристойных, чем с помощью правильности законов и предписаний». (Юм. История Англии. Карл I, гл. III, примеч. Б.)

Как известно, Томас Пейн придерживался другого мнения. Он утверждал, что конституция существует лишь тогда, когда ее можно положить в карман. (Прим. Ж. де М.)