Выбрать главу

Я с трудом заставил себя расслабиться, уговаривая разум успокоиться.

Это невозможно. Это лишь совпадение. Я просто слишком устал. И она… она просто странная, неожиданная девчонка, которая по непонятной причине вечно появляется там, где ее не ждешь.

Да, так оно и есть.

Закрыв глаза, я позволил себе ненадолго забыть о подозрениях, интригах и долге наследника престола. И хотя бы на одну ночь притвориться, что рядом та самая девочка, без которой я больше не ощущал свою жизнь полноценной.

Пробуждение наступило резко и неожиданно.

Айри вскочила с постели с такой скоростью, будто ее укусила змея. Я едва успел открыть глаза и уловить, как девушка мечется по покоям, натягивая на себя халат и торопливо поправляя волосы.

— Ян Айри? — Мой голос прозвучал хрипло. — Что случилось?

— Мне срочно нужно в город! — отозвалась она, бросив на меня смущенный взгляд. — Я… я кое-что забыла!

— Забыла? — Я с недоумением сел в кровати, наблюдая, как княжна хаотично собирает свои вещи. — Что именно ты могла забыть в такую рань?

Она на мгновение замерла, кусая губы, словно не решаясь признаться. Затем наконец встряхнула головой и с вызовом посмотрела на меня:

— Очень важное дело! Поверьте, ваше высочество, дело жизни и смерти!

Я нахмурился:

— Если так, я пошлю с тобой стражу…

— Нет-нет! — решительно замахала руками Айри. — Это очень личное дело, пожалуйста! Я быстро вернусь!

Не дав мне возразить, она уже выскочила за дверь, оставив меня сидеть в кровати с совершенно глупым видом и ощущением, что моя невеста снова обводит меня вокруг пальца.

В спальню робко заглянул первый слуга, чуть приподняв бровь.

— Ваше высочество, княжна Ян так быстро покинула вас… это нормально?

— Заткнись. — Я устало вздохнул и закрыл лицо ладонью. — Пошли слугу проследить, чтобы с ней все было в порядке. Пусть потом доложит, что натворила эта девчонка. И принеси мне крепкого чаю.

Проклятие, Ян Айри, подумал я с легкой досадой и затаенной нежностью, что же ты снова задумала? И почему мне не все равно, что с тобой будет дальше? Не как с союзницей против врагов, а как с… моей невестой? Нежной девушкой с красивыми глазами и бархатной кожей? Веселой и непредсказуемой, хрупкой и неуловимой, как небесная птичка? Интересно, какой ты будешь в первую брачную…

Так! Ли Шао Шень! Остановись! Прекрати о ней думать! Тебе это не дано! Лучше иди и разберись со своими врагами! Например, с тем, кто подсунул афродизиак твоей невесте и попытался разбить твой союз с самой сильной княжеской семьей, обладающей своей армией!

Ян Айри

Паланкин, который Сяо Лян приготовила еще с ночи, остановился в узком переулке возле рынка. Сюда долетал людской гул, сквозь который то и дело прорывались крики особенно усердных зазывал, но при этом было пусто и без шуток небезопасно. Я откинула занавеску, вдохнув густой воздух, пропитанный запахом жареных каштанов и человеческой злобы. Надеюсь, мы успели вовремя. Не зря я взяла с собой не одного стража из воинов брата, а целый десяток.

Минута тянулась за минутой, мои стражи и слуги-носильщики начали нетерпеливо переминаться с ноги на ногу, не понимая, чего мы ждем. А я затаила дыхание — вдруг из-за спровоцированных мною изменений история пойдет другим путем даже в мелочах?

— Сюда, господин! — Девичий голосок за углом и последовавший за этим шум множества шагов подсказали, что ожидание закончено.

— Бей его! — Хриплый рык предводителя шайки без лишних команд с моей стороны подсказал воинам, как надо действовать.

Через несколько минут все было кончено. Люди брата частично перебили, частично схватили участников уличной шайки грабителей, в том числе и девчонку в драном ханьфу. Старший в десятке помогал подняться с земли богато и необычно одетому парню с заколкой в форме бабочки, вплетенной в сложную прическу.

— Вы в порядке, молодой господин? — Я отодвинула занавеску и выпрыгнула из паланкина, несмотря на протестующий писк испуганной Сяо Лян и хмурые взгляды воинов. — Что с вами произошло?

— Благодарю, — сухо откашлялся парень, зажимая бок, по которому его все же успели полоснуть кинжалом. — Я обязан вам жизнью, прекрасная госпожа. Видите ли, эта девушка… — он оглянулся и поджал губы, заметив ту самую оборванку в руках одного из стражей, — звала на помощь. Она сказала, что ее пожилому отцу стало плохо, а поскольку я ношу печать травника, то наверняка могу его спасти. Было очень наивно с моей стороны без раздумий последовать за незнакомкой, но мне казалось, что в центре столицы государства Ли не бывает таких наглых разбойников…

— Да все он врет! — неожиданно вскрикнула оборванка и принялась вырываться из рук стража, картинно рыдая. — Сам за мной увязался, небось еще с грязными намерениями!

— Что?! — растерялся пострадавший. — Это уже переходит всякие границы!

— Погодите, пусть уж выскажется, — остановила его я, прищурившись в сторону оборванки.

Рыдания моментально смолкли. «Жертва» метнула на меня взгляд — быстрый, оценивающий. Я как раз выбралась из паланкина.

— Он… — всхлипнула театрально девушка, указывая на парня, — наверняка сам хотел напасть на меня! Молодая госпожа, не слушайте его, все мужчины одинаковые!

— Не все, но многие, — согласилась я, тонко улыбнувшись. — Но боюсь, главарь вашей шайки все же ошибся, выбрав для грабежа не простого мужчину, а наследника Долины Травников!

Глава 21

Кто-то из воинов брата присвистнул. Девушка-наводчица побледнела.

— Ты! — Я резко повернулась к одному из людей брата. — Проверь ее левую лодыжку.

Тот, на секунду растерявшись, опомнился и живо поклонился. Поймал бывшую жертву за локоть. Шикнул и приподнял подол ее ханьфу. Носков, как положено в приличном обществе, на ногах девчонки не было. На белой коже синел ромб — клеймо публичного дома.

— Беглянка из дома Алых Лотосов! — покачал он головой. — Теперь все понятно. Что прикажете, юная госпожа: сдать эту паршивку вместе с разбойниками в павильон законности или вернуть хозяевам из борделя с напутствием, чтобы в другой раз лучше приглядывали за своими шлю… кхм… девицами?

Наводчица побледнела. Стало особенно заметно, что она еще совсем молоденькая, почти ребенок.

Я подошла ближе и заглянула ей в лицо, удерживая паузу и не озвучивая собственного решения. А потом кивнула стражу:

— Отпусти девочку. Явно она не от хорошей жизни сбежала и связалась с городским отребьем. А ты… — еще один внимательный взгляд достался недоверчиво моргающей оборвашке, — думай в следующий раз, во что ввязываешься. Брысь!

— Благодарю, госпожа! — пискнула девчонка и, как только сильные руки воина разжались, задала такого стрекача, что только пятки сверкали.

— Надеюсь, вы не против милосердия к юным и неопытным девушкам? — обратилась я тем временем к парню с бабочкой в волосах.

— Ничуть, прекрасная госпожа. — Наследник Долины Травников изящно поклонился, хотя было видно, что ему все еще больно от той раны, что нанесли грабители. Хорошо еще, что это была просто царапина вдоль ребер, ничего серьезного. — Я очень благодарен вам за помощь, надеюсь, вы не побрезгуете принять эту благодарность, когда я смогу ее вам выказать.

Я взглянула на сверток с травами, отлетевший в сторону во время потасовки. Его уже подобрала выскочившая следом за мной Сяо Лян и отдала хозяину. Полынь, корень горной живицы, сушеные жуки-светляки…

— Продаете яды? — улыбнулась я, поднимая бровь.

Один из самых искусных травников Поднебесной кивнул, доставая из складок одежды крошечный флакон с черной жидкостью.

— Только противоядия, госпожа. Для особых случаев. Примите в знак моей глубокой признательности.

Я кивнула, пряча флакон в рукав. Эта встреча стоила раннего подъема. Все только начиналось.

— Сяо Лян, — подозвала я служанку, когда спасенный травник, поклонившись, исчез в толпе. — Беги в лавку тряпичника у седьмого причала, найдешь там наводчицу. У нее неприятности. Заплати людям, что будут ее обижать, и приведи девчонку ко мне, поняла? Сун Цифена возьми с собой как подкрепление. — Я кивнула на одного из воинов брата, рослого и мрачного на вид детину со свирепыми лохматыми бровями. — Бегом!