Выбрать главу

Не дожидаясь ответа, он поспешно вышел из комнаты.

Глава II. Скотланд-Ярд

Джон несколько секунд неподвижно смотрел на закрытую дверь. Потом оделся, вспомнил про пояс, взял его с кровати и спустился в гостиную. Шерлок надевал рубашку перед зеркалом.

— Что насчет Лестрада? — спросил Джон. — Это касается дела Ришетора?

— Нет, — коротко ответил тот, застегивая манжету на левом рукаве. — Он еще не готов признать, что с Ришетором зашел в тупик.

— Ясно, — Джон замолчал, задумавшись о том, успел ли кто-то из Ярда прочитать воскресную газету. Андерсону и Донован она наверняка доставит особое удовольствие…

Почувствовав на себе пристальный взгляд, он поднял голову, и в отражении зеркала его глаза встретились с глазами Шерлока, которые уставились на руки, сжимавшие синий пояс.

— Твое? — приподняв его за один конец, сухо поинтересовался Джон.

Шерлок промолчал, впившись в него холодным взглядом.

— Даже не буду спрашивать, почему он валяется у меня под кроватью, — пробормотал Джон, бросив пояс на диван.

Шерлок вновь ничего не ответил. Несколько мгновений он пристально разглядывал друга, а потом, взяв пиджак со спинки кресла, поспешно направился к выходу. Джон, не долго думая, двинулся следом.

Всю дорогу в Скотланд-Ярд они провели молча, глядя каждый в свое окно.

Шерлок, видимо, принялся за любимую тактику: обижаться самому до тех пор, пока Джон его не простит. Но в этот раз Джон решил: чем дольше они не будут друг с другом разговаривать — тем лучше. Во-первых, он был все еще в обиде после того вечера у Анджело, во-вторых, боялся, что Шерлок по его поведению сразу догадается про статью в газете. А в-третьих, Шерлока Холмса не помешало бы немного проучить.

Когда кэб припарковался возле большого стеклянного здания по адресу 8-10 Бродвей, Шерлок, не дожидаясь Джона, вышел из машины и двинулся к парадному входу. Блестящий треугольный щит, крутившийся на длинном столбе, гласил: «Новый Скотланд-Ярд».

Джон заплатил таксисту и последовал за детективом, но догнал его только на входе, у металлодетектора. Пройдя через раму, они взяли пропуски («Гость №6» и «Гость №7») и вместе двинулись к серебристым лифтам.

Полицейские, сновавшие по коридорам, оборачивались на гостей, и Джон невольно спрашивал себя: не потому ли, что уже прочитали свежий номер «Сандэй»?..

Он даже не сразу заметил, что двери лифта открылись и Шерлок нетерпеливо ждет внутри, глядя на друга с пристальной внимательностью. Опомнившись, тот тоже вошел в кабину и вдруг поймал на себе заинтересованный взгляд девушки за стойкой «Информация». Девушка кокетливо улыбалась и буквально пожирала Джона глазами. Но блестящие двери уже в следующий миг закрылись, и лифт поехал вверх.

Шерлок шумно выдохнул и нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Джон прочистил горло. Давненько между ними не повисало таких неловких пауз.

К счастью, через двадцать секунд лифт с толчком остановился. Двери открылись на пятом этаже, и Джон поспешно вышел из кабины. Он двинулся мимо кабинетов со стеклянными стенами, затем свернул направо в первое же ответвление коридора и через несколько метров снова направо. Шерлок все это время молча следовал за ним. Когда они вошли в кабинет Лестрада, внутри уже сидели Андерсон и Донован. Сам инспектор стоял возле маркерной доски, на которую выписывал какие-то даты.

— Доброе утро, — произнес Джон.

— Вы как раз вовремя, — ответил Лестрад, бросив на вошедших взгляд через плечо.

Донован и Андерсон одновременно развернулись на стульях, чем на секунду напомнили Джону типичных кинозлодеев. Для полноты образа им не хватало разве что котов на коленях, которых они могли бы злорадно поглаживать во время разговора.

— Доброе утро, доктор Уотсон, — ослепительно улыбнулась Салли, посмотрев сначала на доктора, а после — на детектива, чье присутствие она отметила лишь кривой усмешкой. Затем глаза Донован снова встретились с глазами Джона, и улыбка ее стала чуть шире.

Успела ли она прочитать статью? — задумался он, переведя взгляд на Лестрада. Конечно, она всегда улыбалась как-то злорадно (Шерлоку) или снисходительно (Джону). Но сегодня, он готов был поклясться, в ее лукавых глазах мелькали какие-то особенно насмешливые искорки…

Будто в подтверждение его слов, лампа в кабинете вдруг с жужжанием заморгала.

Нет, Джон, — сказал он себе, — у тебя паранойя. Людям есть, чем заняться, помимо того, чтобы читать дешевые газетенки и распространять сплетни о тебе и Шерлоке…

— Сержант Донован, — из раздумий Джона вывел бархатный голос Шерлока, полный тихого презрения.

Донован ничего не ответила: она снова криво ухмыльнулась и стрельнула острым взглядом в Андерсона, который тоже оценивающе оглядел вошедших.

— Садитесь, — велел Лестрад, усаживаясь в кожаное кресло. — Помните ограбление риэлтора в Кенсингтоне? Так вот, нам нужна ваша помощь. Мы зашиваемся, над нами висят три нераскрытых дела…

— Решили поделиться? — небрежно вскинул брови Шерлок, присев в одно из кресел. — Я уже говорил, что не хочу заниматься этим делом. По моей шкале это двойка, а за двойкой я даже не вылезу из кровати. Мало того, даже Джон из нее не вылезет.

В комнате вдруг повисла тишина. Лестрад сделал вид, что не услышал двусмысленности этой фразы и кашлянул; Донован показно закрыла рот рукой; Андерсон прыснул и бросил взгляд на Джона. Сам Джон залился краской до самых ушей и принялся заинтересованно разглядывать красный плакат времен Второй мировой за спиной у Лестрада, призывавший сохранять спокойствие. До одного только Шерлока, судя по всему, не дошел подтекст, оглушивший всех присутствующих своей очевидностью.

— Вы меняете одно дело на другое, как дети, которые выкидывают игрушку за игрушкой, — Шерлок фыркнул. — Делом Ришетора поделиться не хотите? Или все еще надеетесь, что сможете раскрыть его без меня?

— Мы уже закрыли тему Ришетора, Шерлок, — сконфуженно ответил Лестрад. — С ним мы справимся сами. Я позвал тебя сюда не за этим.

— Хорошо, когда с той игрушкой тоже надоест играть, дай мне знать. И с третьей, которую ты только что спрятал в стол.

— Что? — удивленно нахмурился Лестрад.