― Моего дядю зовут Остин Уоллис. Его мать, Изабель Уоллис, умерла во время родов. Его отец, Альберт Уоллис, оставив сына в своем родовом поместье на попечение няни, уехал залечивать душевные раны. Вернулся он через десять месяцев с новой женой, Дарси Сайдер, у которой уже было двое детей. Эти детьми были мой отец, Энтони Сайдер, которому на тот момент было одиннадцать месяцев, и его четырёхлетняя сестра, Лилу Сайдер. ― Эдван немного помолчал, собираясь с мыслями, а потом продолжил, глядя на Шерлока. ― Моему отцу было пятнадцать лет, когда умерла его мать.
Молодой человек встал со своего места и зашагал по комнате:
-- Ещё через пять лет умер Альберт Уоллис. Хотя он и усыновил детей своей жены, но всё свое состояние он оставил своему родному сыну, Остину.
В этот момент Эдван дошел до окна и, повернувшись, направился в противоположную сторону. Этот маневр почему-то изменил направление его мыслей.
― Дядя очень высокомерный человек, ― начал он. ― Он не считает нас родственниками, ведь он был всего лишь сводным братом нашим родителям. Но на свой день рождения он нас приглашал каждый год. Мне кажется, что дядя делал это только для того, чтобы показать своё превосходство.
Шерлок, которого не интересовало, какие праздники устраивал дядя, резко приказал:
― Стой.
Клиент замер на месте, удивленно глядя на Холмса. Тот ничего не объясняя, продолжил:
― Повернись на сто восемьдесят градусов.
Молодой человек беспрекословно подчинился приказу. Шерлок сказал:
― А теперь продолжай.
Эдван Сайдер перевел взгляд на Джона. Немного помолчал, а потом заговорил:
― Когда мне было восемь лет, в автомобильной катастрофе погибли мои родители и папина сестра. Меня взяла к себе бабушка.
― Если дядя так к вам относится, тогда почему он решил оставить вам наследство? ― поинтересовался Джон, сочувствуя в душе молодому человеку.
― Они наследники по закону, ― резко пояснил Шерлок. Раздражаясь из-за того, что Джон сам не мог до этого додуматься. ― Но это не значит, что он включит их в завещание.
Джон сделал вид, что не заметил раздражение друга. Поднося чашку ко рту, он поинтересовался:
― А большое наследство?
― Где-то миллионов пятьдесят, ― сообщил Эдван. ― Точно не могу сказать.
Ватсон, который в этот момент сделал глоток, поперхнулся и закашлял. Шерлок взглянул на него и, сделав вывод, что максимум, что грозит другу, это поход к психиатру, повернулся к клиенту.
― Если вас хотят убить, то не понятно, зачем было тащить вас в дом Остина Уоллиса, когда можно было это сделать где-нибудь на улице, выдав это за банальное ограбление, ― произнёс он.
Джон к этому моменту уже пришел в норму и смог продолжить обсуждение с остальными.
― Может, это выходка твоего дяди. Возможно, он решили оставить наследство только тому, кто не побоится приехать, ― предложил он, радуясь, что эта гениальная мысль пришла именно в его голову.
― Столько вопросов и ни одного ответа, ― воскликнул Эдван. ― Так что мне делать, ехать или нет?
Шерлок вскочил с кресла и подошел к окну. Джон выжидающе смотрел на друга. Он даже не задумывался над этим вопросом, понимая, что в любом случае решение будет принимать Холмс.
― А если ты приедешь с друзьями? ― заговорил Шерлок, после того как снова сел в кресло.
Молодой человек обрадовался предложению детектива и воодушевленно воскликнул:
― Мне не говорили, что я должен приехать один.
Шерлок перевел взгляд с Эдвана на Джона и поинтересовался:
― Мы не нарушим твои планы, если уедем сегодня?
― У меня вечером свидание с Сарой, ― ответил Джон, понимая, что это не является оправданием. Но он хотел указать другу, что вынужден жертвовать своей личной жизнью.
― Вам повезло, ― сообщил Холмс клиенту. ― Мы сегодня свободны.
Когда Эдван покинул комнату, Шерлок кинулся к окну. Через минуту он повернулся к другу:
― Вроде за ним никто не следил, ― сообщил он ему, потирая от удовольствия руки.
Увидев на лице Холмса удовлетворённую улыбку, Ватсон понял, что перед детективом встала достойная его задача.
****
Эдван со своими спутниками проехали сквозь тяжелые чугунные ворота уже в темноте. Проехав сотню метров и обогнув широкий газон, машина остановилась около дома. Шерлок вышел из такси и осмотрел массивный фасад, который состоял из центральной башни, к которой примыкало два двухэтажных крыла. Все окна были темными, кроме двух на первом этаже и одного на втором. Джон и Эдван вытащили из багажника чемоданы. Ватсон расплатился с шофёром и отпустил такси. Они подошли к двери, где молодой человек, постучав, посмотрел, на детектива ища поддержку. Дверь открыла полноватая миловидная девушка. У нее были большие, темные, печальные глаза. Она производила впечатление, будто бы переживает какое-то ужасное горе.