Выбрать главу

*

Кристель вошла в кабинет полковника, совершенно спокойная, хотя и представляла себе масштабы надвигающейся бури.

- Капитан Пинкстон, сэр, - доложил дежурный, открывая перед ней дверь.

- Пусть войдет! - рявкнул полковник.

У него в руках был листок бумаги, который девушка отправила командиру час назад. "Так. Всем надеть каски, броники и сказать "адьос" своим задницам!".

- Итак, - кивнув Кристель на кресло напротив, полковник перебросил бумагу через стол, - из вашего рапорта следует, что вы не согласны с моим приказом о переводе на штабную работу?

- Да, сэр, - с олимпийским спокойствием ответила девушка.

- Объяснитесь.

- Я не согласна с отстранением от полетов, сэр, и расцениваю это как попытку сведения личных счетов и злоупотребление должностными полномочиями.

- Каких личных счетов, капитан? - от тихого и мягкого голоса полковника сержант-дежурный у двери захотел оказаться где-нибудь подальше отсюда, пока не грянул гром.

- Такое же сведение счетов, сэр, как в шоу Трентона три дня назад, когда вы публично оскорбили меня и капитана Беркли, - напомнила Кристель, - именно так я расцениваю ваше предложение обратиться в реабилитационный центр! Мы готовы последовать вашему совету и пройти психиатрическую экспертизу, если потом вы, так же публично, признаете, что несправедливо оговорили нас.

- Кристель, - полковник от растерянности сбился с командного тона, - я не понимаю, какой бес в вас вселился? Вы обе были гордостью всего подразделения. Что с вами такое?

- Вы уже знаете, что Марджи невиновна, - голос Кристель дрогнул, - что это сделал капитан Макдугалл. Она так надеялась, что теперь вы отмените приказ об увольнении и была сражена, услышав вас по телевидению...

Мейерс отвел глаза и так ожесточенно затеребил ус, что чуть не оторвал его. В голосе девушки звучала такая горечь обиды, что его решимость поколебалась.

- В армии прежде всего дисциплина, - сказал он, - а капитан Беркли продемонстрировала полное ее отсутствие, когда я ознакомил ее с приказом. Где гарантия, что подобное не повторится?

- Но она здорова, - покраснела Кристель, - мы регулярно проходим медицинскую комиссию и всего три месяца назад получили заключение о том, что психических расстройств не имеем, и...

- Капитан Пинкстон, - вернулся к прежнему тону командир, - приказ не обсуждается. Идите на рабочее место и приступайте к работе.

- От штабной работы я отказываюсь, - Кристель поднялась и зашла за спинку кресла. Побелевшими от напряжения пальцами она сжала раму спинки, - приказу об отстранении от полетов не подчиняюсь.

- Но летать с другим напарником, кроме Беркли, тоже отказываетесь? - полковник взял со стола ее вчерашний рапорт. - Верно?

- Так точно, сэр.

- Так как это невозможно, я отдал приказ перевести вас на работу в штаб, но вы отказываетесь и от нее. Верно?

- Так точно, сэр.

- Вы, видимо, считаете, что родство с Миссис Бритвой дает вам право на пререкания со старшим офицером?

- Я считаю, что не вправе предавать друзей, сэр. А я уже один раз предала капитана Беркли, подчинившись вашему предыдущему приказу относительно ее.

- Но ваша отметка "подчиняюсь под давлением" внесена в протокол.

Кристель увидела на столе у Мейерса пару газет, где на первых полосах виднелись крупные буквы заголовка: "Новое расследование Миссис Бритвы!" и поняла: мама активно выполняет обещание устроить Мейерсу тридцать три неприятности и взялась за дело очень жестко. Обиженная за дочь и ее лучшую подругу, Натали была беспощадна. "Да, полковник, - про себя усмехнулась девушка, - смотрите, как бы с вас погоны не слетели! Думаю, во Вьетконге вам и в страшном сне не снилось, что вам может устроить мой мамик!".

- Да, очень рада, - сказала она вслух, - тогда я не хотела отправиться вслед за Марджи хотя бы до тех пор, пока не докажу, что ее подставили и не узнаю, кто это сделал.

- Проклятые журналюги! - ударил кулаком по газете Мейерс, - своими восхвалениями они совершенно вынесли вам мозги! Шакалы паршивые!

Кристель побледнела от возмущения; высказываясь в таком тоне о журналистах, полковник оскорбил и ее мать.

- Капитан, - рубанул полковник, - либо вы исполняете мой приказ и приступаете к работе в штабе, или пишете рапорт об увольнении здесь же, сейчас же!

Он знал о том, как Пинкстон дорожит службой в ВВС и ждал, что после этого Кристель прекратит бунтовать и без звука спустится в штаб.

Но Кристель ошеломила его. Она взяла со стола лист бумаги, ручку, села. Несколько минут оба молчали.

- Вот, - Кристель подвинула к Мейерсу лист, - рапорт. причины указаны.

Прочитав о том, что капитан Пинкстон обвиняет его в незаконном увольнении из личных побуждений, злоупотреблении служебными полномочиями, оказании давления, служебной тирании и гендерном шовинизме, полковник с трудом удержался от гневной вспышки. Пинкстон невозмутимо ждала его реакции. "Что же, сама напросилась!". Полковник размашисто расписался под рапортом и убрал его в папку для входящих документов.

- Теперь у меня больше свободы действий, - обернулась с порога Кристель, - я буду доказывать каждое слово в графе "Причины увольнения", пока нас не примут обратно на службу - вы, или ваш преемник!

- Как вам угодно, капитан, - сквозь зубы отозвался Мейерс. - У вас теперь будет много времени, которое нужно коротать...

- Думаю, это скоро будет у вас!

*

Из машины Кристель позвонила Куолену:

- Да, Эрик, - она перехватила руль одной рукой, чтобы закурить, - я бы хотела встретиться... не по телефону. О-кей, я еду. Да, ты был прав, он постарался "уйти" и меня А я ушла сразу, не дожидаясь следующего ушата с навозом... Правда? Хорошо, поговорим. Спасибо, Эрик. Я в раздрае... И я тебя люблю!