— Твой отец… — начала Рита, нахмурилась, уставилась на заляпанную грязью нижнюю ступеньку и замолчала.
— Я знаю, — вздохнул Рафаэль. — Кажется, знаю.
Луис вылез из кабины. Уперев руки в бока, он подождал, пока остановится патрульная машина.
Из нее вышли двое. С дубинками у пояса. Один из них проверил, расстегнута ли кобура.
Луис показал на Риту и Рафаэля, сидящих на ступеньках фургона.
Оба полицейских посмотрели на Рафаэля.
Направились к нему.
— У тебя есть большая бутылка водки, Рафаэль? — спросил один.
— Была.
— Где она сейчас?
— В магазине, — Рафаэль мотнул головой в сторону бетонного здания.
Полицейский двинулся к магазину.
— Где ты взял такую большую бутылку, Рафаэль? — спросил второй.
— Мне ее дали.
— Кто?
— Бармен в городе.
— Он дал ее тебе?
— Да.
— С какой стати? У тебя был день рождения?
— Нет.
— Занятная история.
Первый полицейский принес пустую бутылку. Покачал головой.
— Они все перепились. Двое храпят на стульях, один прямо на полу.
— Пили не все, — возразил Рафаэль. — Миссис Уобурн…
— Ты сейчас пил, Рафаэль? — продолжил допрос второй полицейский. Наклонился, взял чашку из-под чая. Понюхал. — Пахнет спиртным.
— Это твоя бутылка? — спросил тот, что ходил в магазин.
— Да. Можете оставить ее у себя.
— Ты знаешь винный магазин Риэла, Рафаэль?
— Какой это?
— Большой магазин. На выезде из Биг Драй Лейк.
— Конечно.
— Ты там бывал?
— Конечно.
— Ты был там вчера днем?
— Нет.
— Где ты был вчера днем, Рафаэль?
— В городе.
— Понятно.
— Как ты вернулся? — подал голос другой полицейский.
— На автобусе.
— Когда?
— Я сел в автобус в половине четвертого.
— Ты сорил деньгами, не так ли? Накупил кучу подарков.
Брат Рафаэля, Луис, стоял позади полицейских, сложив руки на груди.
— Где ты взял так много денег, Рафаэль?
Рафаэль промолчал.
— Женщина, которую ты застрелил в винном магазине, Рафаэль, умерла восемь часов спустя. Тебе это известно?
Лицо Риты побледнело как мел. Рот приоткрылся.
— Страдала она долго, — пробормотал Рафаэль.
— Полностью с тобой согласен, — кивнул один полицейский.
— Куда ты дел пистолет? — поинтересовался второй.
— Из автобуса я видел полицейских в магазине, и около него, — ответил Рафаэль.
Полицейский с бутылкой поднял ее вверх.
— Ты взял эту бутылку в винном магазине, не так ли, Рафаэль? Украл деньги и застрелил женщину, потому что мечтал о большой бутылке водки? И не устоял перед искушением?
— Нет.
— Ты застрелил женщину, убил ее ради выпивки.
Рафаэль продолжал смотреть на брата.
— Пошли.
Один полицейский схватил его за плечо, рывком поднял на ноги. Второй завернул руки за спину и защелкнул на запястьях наручники.
— Зачем ты это сделал, брат? — спросил Рафаэль.
— Это твоя работа! И ни о чем меня не спрашивай.
Рита, потеряв сознание, свалилась со ступенек, лицом в пыль.
— О Господи! — вздохнул один из полицейских. — Еще одна отключилась. Стоит ли удивляться, что по вечерам у них никогда не горит свет. Они все напиваются до беспамятства.
— Нельзя ли мне поднять ее? — спросил Рафаэль.
Второй полицейский, с пустой бутылкой, потянул Рафаэля за руку.
— Нам пора. Какая же тут вонь.
Рафаэля отвели к патрульной машине, усадили на заднее сиденье. Мама промолчала, когда они прошли мимо. Наблюдали за ними Рок и Тита. Миссис Уобурн выглянула из магазина.
С заднего сиденья Рафаэль смотрел на лежащую в пыли Риту. Он услышал, как полицейский сказал Луису: «Деньги получишь после того, как твоего брата посадят в тюрьму. А пока не докучай нам. Понял, гнида? Не докучай».
Глава О
— Так что у нас на этот раз? — В комнату, куда утром привели Рафаэля, вошел низкорослый мужчина с брюшком, распиравшим белую рубашку. Тяжелая челюсть. Лысина на макушке. Светлые, вьющиеся над ушами волосы. За стеклами очков синие глаза светились юмором и дружелюбием. Он словно сошел с одной из картинок, которые Рафаэль видел в книжках для детей. — Вооруженное ограбление. Умышленное убийство. Однако! Похоже, ты попал в передрягу, Рафаэль.