Выбрать главу

«Я не удивлен», — сказал Лиминг. «Но я не вижу, какую из ваших теорий она поддерживала. Все, что произошло, это то, что она была близка к тому, чтобы быть введенной в заблуждение Фоллисом».

«Она отвергла его. Это, должно быть, задело мужчину, который считал, что женщины существуют только для того, чтобы их брали. Он был так расстроен, что убежал. Начальник станции помнит гневное выражение на его лице, когда он промчался мимо».

«Прошу прощения, сэр. Но я все еще в замешательстве».

«Подумай хорошенько», — посоветовал Колбек. «Если бы она согласилась на рандеву с ним, он бы расхаживал по платформе, выпятив грудь, гордый своей последней победой. Тормозной вагон все равно взорвался бы — но Джека Фоллиса внутри не было бы».

Лиминг медленно понял, что ему говорят. Он не был убежден.

«Моя теория, — сказал Колбек, — заключается в том, что Фоллис, возможно, не был целью террориста».

«Конечно, он был!» — заявил Лиминг.

«Я считаю, что он умер в результате несчастного случая».

Алану Хинтону было поручено узнать как можно больше о расследовании, проводимом местной полицией. Поэтому он поговорил с некоторыми полицейскими, которые ходили по улице. Они увидели хорошо одетого мужчину с приятными манерами, который отнесся к ним с уважением.

Двое констеблей, к которым он подошел, были разного роста, телосложения и возраста. Старший был крупнее и явно опытнее своего спутника, который выглядел довольно неопытным. Поэтому Хинтон адресовал свои вопросы старшему.

«Правда ли, что недавно на железнодорожной станции кого-то взорвали?»

«Так и было, сэр», — сказал другой. «Мы с Сидни услышали хлопок».

'Что ты сделал?'

«Мы бросились на станцию, чтобы узнать, что случилось. Было слишком поздно спасать беднягу. Он сгорел дотла».

«Кто ведет расследование?» — спросил Хинтон.

«Суперинтендант Нэш».

«У вас здесь есть детективный отдел?»

«Нет», — сказал другой. «Мы прекрасно справляемся и без него. Когда было совершено убийство, были вызваны детективы из Скотленд-Ярда, но наш суперинтендант был невысокого мнения ни о том, ни о другом».

«Почему это было?»

«Они чужаки. Они понятия не имеют, с чего начать».

«Суперинтендант Нэш разоблачил их», — сказал другой полицейский с ухмылкой.

«Верно, Сидни», — согласился пожилой мужчина. «Пока детективы все еще пытаются разобраться, суперинтендант арестовал убийцу».

Хинтон был поражен. «Кто он был?»

«Патрик Макбрайд».

«Он известный преступник?»

«О, да», — сказал старший полицейский. «Он худший в Йорке».

Патрик Макбрайд кричал во весь голос, пока не подошел дежурный офицер, чтобы узнать, почему заключенный издает такой пронзительный звук.

«Заткнись!» — предупредил он. «Закрой свою пасть, или мы закроем ее за тебя».

«Я хочу встретиться с адвокатом», — потребовал Макбрайд. «Это мое право».

«Всему свое время».

«Я хочу его сейчас».

«О, ты?» — поддразнил другой. «Что еще мы можем тебе предложить — кружку пива, может быть, или хорошую жирную шлюху, чтобы разделить с тобой камеру и помочь тебе скоротать время?» Его голос стал жестче. «Тебя арестовали по обвинению в убийстве. Это значит, что у тебя нет никаких прав».

Макбрайд сердито посмотрел на него. Полицейский был крупным, мускулистым мужчиной, но ирландец казался ему карликом. В результате он постарался не подходить слишком близко к прутьям, чтобы заключенный не просунул руку сквозь них и не схватил его. Макбрайд ткнул в него пальцем.

«Позвольте мне поговорить с Нэшем».

«Вы увидите суперинтенданта в суде».

«Он совершил большую ошибку».

Полицейский хихикнул. «Они все так говорят».

«Неужели у него не хватило совести уделить мне две минуты?»

«Нет, не делает», — яростно сказал другой. «Вы не проявили милосердия к Джеку Фоллису. Почему кто-то должен проявлять милосердие к вам?»

«Я даже никогда не слышал о таком человеке, как вы его назвали?»

«Джек Фоллис».

«Не отличить его от Адама».

"Тогда зачем ты его взорвал, маньяк? А насчет твоего воя и стенаний, запомни это. Если я хоть что-то из тебя выпущу,

«Ты, я вернусь с несколькими друзьями. Понимаешь?»

Пройдя через наружную дверь, он запер ее за собой. Кипя от гнева, все, что мог сделать Макбрайд, это мерить шагами свою камеру и рычать.

Колбек и Лиминг встретились в отеле, чтобы в комфортной обстановке обсудить дело.

Вскоре их прервал Грегори Мейнард. Он вошел в гостиную и спросил, может ли он присоединиться к ним.

«Конечно, сэр», — сказал Колбек, указывая на стул. «Мы к вашим услугам, сэр».

«Я рад, что хоть кто-то есть». Мейнард сел. «Ты слышал что-нибудь от Нэша?»