им стало известно, что он был женатым человеком. Более того, его жена была женщиной, к которой Олив сразу же невзлюбила.
«Сколько еще она будет здесь?» — раздраженно спросила она.
«Дай ей время, Оливия», — сказал Саймон. «Разбираться с вещами Джека, должно быть, очень ее расстраивает».
«Меня очень расстраивает ее присутствие здесь. Я больше не собираюсь ждать».
Выбежав из комнаты, Оливия сразу поднялась наверх, в ту, что принадлежала их квартиранту. Она постучала в дверь и открыла ее.
Мод Фоллис сидела на кровати, перебирая кучу одежды и других вещей, осматривая каждую из них, прежде чем положить ее в принесенный ею чемодан. Она бросила на Олив враждебный взгляд.
«Он был моим», — с гордостью сказала она. «Когда ты думаешь о Джеке, помни, что он был полностью моим».
OceanofPDF.com
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Мадлен Колбек была в восторге, когда ее подруга появилась в доме без предупреждения. Когда она вошла в холл, Лидия Куэйл подняла обе руки в знак извинения.
«Не волнуйся», — сказала она. «Я не останусь».
«Вы будете более чем рады этому».
«Я принес тебе подарок, Мадлен».
«Это очень нехорошо с твоей стороны», — отчитал другой с благодарной улыбкой. «Ты всегда даришь мне подарки».
«Ты дал мне нечто гораздо более ценное, чем любой подарок». Она протянула мне посылку. «Я была в книжном магазине, когда случайно заметила это».
'Что это такое?'
«Откройте упаковку и убедитесь сами».
Мадлен сорвала коричневую бумагу и подняла свой подарок. «О, это чудесно, Лидия! Это книга о Йорке».
«Да, и там полно прекрасных иллюстраций. Поскольку вы не можете быть с Робертом лично, вы можете посмотреть на достопримечательности, которыми он наслаждается».
«О, я не думаю, что у него будет время насладиться экскурсией по Йорку. Когда он занят делом, у него не остается ни минуты на что-то другое. Но спасибо вам большое, Лидия. Какая добрая мысль с вашей стороны!»
«Эта книга заговорила со мной».
«Я рада, что ты это послушала», — сказала Мадлен с улыбкой.
«Есть какие-нибудь новости?»
«Письмо Роберта пришло сегодня утром. Он и Виктор все еще усердно работают над делом – и Алан, конечно, тоже».
«Я надеюсь, что на этот раз он вернется целым и невредимым».
«Я уверена, что так и будет, Лидия. Если ты беспокоишься о нем, ты всегда можешь сесть на поезд до Йорка и убедиться в этом сама».
«Алан никогда меня не простит!»
«Тогда иди переодевайся».
«Ты плохо на меня влияешь, Мадлен Колбек», — хихикнула Лидия.
«Ты скучаешь по нему, не так ли?»
«Да, я скучаю. Но ты, должно быть, очень скучаешь по Роберту. Это не дает тебе желания бежать и быть с ним».
«Я буду мешать».
«То же самое относится и ко мне».
«По крайней мере, признай, что это заманчивая идея, Лидия».
«Я уже предупреждал тебя. Ты должен прекратить пытаться столкнуть нас вместе».
«Разве вы не чувствуете необходимости в легком толчке?»
«Я предпочитаю позволить природе идти своим чередом, Мадлен. К чему такая спешка? Мы обе еще молоды», — заметила Лидия. «Если что-то и должно произойти, то это произойдет в свое время».
«Тогда я больше ничего не скажу». Мадлен подняла книгу. «Мне очень понравится читать ее и рассматривать иллюстрации. Роберт говорит, что собор великолепен, но ему удалось увидеть его лишь мельком».
«Какой позор!»
«Это расследование убийства. Он полностью в этом замешан».
«Когда будете писать ему, пожалуйста, передайте ему мою любовь».
Мадлен ухмыльнулась. «Кому это предназначено — Роберту или Алану?»
«Ты снова ведешь себя нехорошо».
«Извините, что дразню вас. Учитывая такой прекрасный подарок, который вы купили, это нехорошо с моей стороны. Я просто хочу, чтобы вы были так же счастливы, как и я».
«Я счастлива по-своему», — сказала Лидия. «Понимаешь?»
Колбек вернулся в отель и обнаружил, что кто-то ждет его встречи. Он нашел женщину в офисе Сары Скавин, сидящей в кресле и разговаривающей с владельцем отеля. Увидев ее траурную одежду, Колбек предположил, что она может быть кем-то из семьи Фоллис.
Когда он узнал, что на самом деле она жена охранника, он был ошеломлен.
«Мы понятия не имели, что он женат», — признался он.
«Ну», — сказала Мод, — «ты должна была знать. Джек носил обручальное кольцо. Он поклялся, что никогда его не снимет».
«Я не встречался с ним, когда он был... еще жив, миссис Фоллис».
«В таком случае я тебя прощаю».
Колбек никогда не встречал вдову, которая была бы столь прямолинейной. После неожиданной смерти мужа большинство жен не смогли бы покинуть свой дом, а тем более отправиться в путешествие на поезде. Мод Фоллис явно любила и сильно скучала по своему мужу, но она не собиралась позволить утрате удержать ее от того, чтобы сделать то, что она считала необходимым.