[136]вернуться
Эпидавр — греческий город в Арголиде, на востоке Пелопоннеса, славившийся своими скакунами.
вернуться
Немея — Долина в Арголиде. В 6 в. до н.э. были учреждены Немейские игры, во время которых проводились атлетические и конные состязания; Элида — город на северо-западе Пелопоннеса, к которому с 6 в. до н.э. перешла организация Олимпийских игр.
вернуться
Услышим, как толпа при звуках Еврипида”... Поет: “Амур—тиран и смертных и богов!” — Еврипид (485/484 или 480—406 до н.э.) — древнегреческий трагедиограф. Лукиан в начале сатиры “Как следует писать историю” рассказывает, что в 4 в. до н.э. в г. Абдеры во время летней жары народ был так возбужден зрелищем трагедии Еврипида “Андромеда”, что, выйдя из театра и в течение всего времени, пока длилась жара, выкрикивал и распевал этот стих из монолога Персея. Этот пример приводит и Ж.-Б. Дюбо в книге “Критические размышления о поэзии и живописи” (1719), часть I, гл. 3.
вернуться
И древних красками наш образ воплотим. — Ср. Вольтер. Опыт об эпической поэзии: “Надо живописать правдивыми красками, как древние, но не надо изображать то же, что они” (Voltaire. Œuvres complètes. P., 1876. T. 2. P. 356).
вернуться
Мысль нашу облечем античными стихами. — Эта строка, в которой принято усматривать квинтэссенцию поэтической программы Шенье, записана им на одном из немногих сохранившихся подготовительных набросков к поэме (См.: GW. Р. 879) и датируется декабрем 1787 г. Ср. “Послание о моих произведениях” (наст. изд. Послание II).
вернуться
Но те лишь вымыслы нас радуют вполне... — Буало писал в III песни “Поэтического искусства” об эпической поэме: “На мифе зиждется и вымыслом живет”, а об изображаемых в ней мифологических героях: “Без этих вымыслов поэзия мертва” (пер. Э.Л. Линецкой).
вернуться
Геликон — горный массив в Центральной Греции, местопребывание муз.
вернуться
...скованных умов ей жалоба смешна // Что слов и мыслей, мол, вся в прошлом новизна. — Ж. де Лабрюйер (1645—1698) утверждал в начальных строках своего сочинения “Характеры. или нравы нынешнего века” (эти строки впервые появились в 5 изд. в 1690 г.): “Все давно сказано, и мы опоздали родиться, ибо уже семь тысяч лет на земле живут и мыслят люди” (пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой).
вернуться
Ей ведомы одной восторги золотые... — Весь этот панегирик “пылающим умам” — полная противоположность рассудочным упрекам, адресованным в начале поэмы “несвязным, безумным творениям”, рожденным “в горячке”.
вернуться
Их сокровенный свет вовеки приземленным // Не явится умам... — В этих строках намечается романтическое противопоставление “избранных” и “непосвященных” (см. также ниже о “паросском мраморе”).
вернуться
Усеятся брега бесценными слезами... — По древнегреческому преданию, дочери бога солнца Гелиоса, скорбя по своему брату Фаэтону, превратились в тополя, а их слезы — в янтарь (См. Овидий. Метаморфозы. И, 584 и далее).
вернуться
Гробница из смолы, где мошка, как живая... — Миниатюра в духе искусства рококо с его любовью к изображению насекомых, бабочек, птиц.
вернуться
Коль пред твореньями великих вновь и вновь // Ты трепетом объят... — Ср. Гораций. Наука Поэзии, 269—270: “Образцы нам творения греков. // Ночью и днем листайте вы их неустанной рукой” (пер. М. Гаспарова). О том же писали Дю Белле в “Защите и прославлении французского языка” (Кн. II. Гл. 3), Буало во II песни “Поэтического искусства”.
вернуться
паросский мрамор — знаменитый своей белизной мрамор, добывавшийся на о-ве Парос в Эгейском море.
вернуться
...Атланта бремена — небесный свод. Титан Атлант хитростью взвалил его ношу на плечи Геракла.