Выбрать главу

— Доброта — это когда ни у кого нет прав, потому что права ни к чему, — сказал Аслан.

— Доброта — это когда никого ни с кем не сравнивают, — сказал Марк Уллис. — Даже людей с нами нельзя сравнивать. Они нисколько не хуже нас. Просто другие.

— А люди нас сравнивают с собой и говорят, что мы не настоящие, — сказал дядюшка Френдли. — Верно, Ры?

Тигр Ры зарычал, но не сказал ничего. За него ответил гном Тонте.

— Про Пуха говорят, что у него опилки в голове. Про гномов рассказывают, что гномы жадные. А мы просто рудокопы.

— А еще говорят, что мы убегаем от хозяев, — сказал Пятачок. — И ссоримся с детьми.

— Мы не ссоримся, — заверил его Пух, — меда, желудей и чертополоха хватает на всех.

— А если не будет хватать, станем работать вместе с гномами, — добавил Пятачок, самый маленький, но упорный и храбрый.

Они бы еще долго беседовали, но раздался стук в дверь; электрический звонок давно не работал, в дверь стучали долго.

— Неприятный стук, — сообщил Кролик. — Кто-то барабанит в нашу дверь.

На пороге стояла соседка миссис Кингсли, ответственная по улочке Черч-роуд за соблюдение распорядка в выносе мусора, а за ее плечом — печатник Колин Хей, член добровольной дружины, и младший бурсар Камберденд-колледжа, Алекс Гормли, отставной майор со стеклянным глазом.

— Мы к вам, миссис Рихтер, — сказала Сюзен Кингсли. — Поскольку вы не ходите на наши собрания, принято решение вас навестить.

— Входите, — сказала Мария, — правда, муж в отъезде. Мы с детьми собираемся чай пить.

— Именно потому, что ваш муж Марк Рихтер в отъезде, мы и пришли, — сказала Сюзен Кингсли, неумолимо глядя в глаза эмигрантке. — Поступил сигнал, что Марк Рихтер уехал в Россию.

— Ну и решили проверить, — сказал Колин Хей. — Вдруг вы все уехали. — Колин не особенно любил допросы. Растащить драчунов на матче регби — это дело стоящее. А допросы жильцов он не любил.

— Что вам надо проверить? — спросила Мария. — Хотите поглядеть, как мы живем?

Сюзен Кингсли, настроенная на укрепление общежития во вверенной ей улице, отличалась (как многие британцы) простотой и резкостью в общении с нижестоящими и в особенности иностранцами.

— Подробностями вашего быта не интересуюсь. Но пару вопросов обязана задать. Если не ошибаюсь, вы русская?

— Да, — сказала Мария.

— Но выбрали для жизни Великобританию.

— Не выбирала.

— А как вы сюда попали?

— Мой муж здесь работает, — сказала Мария и поглядела на стеклянный глаз Гормли. Отставной майор, бурсар колледжа, распределявший жилье, кивнул.

Затем Гормли сказал:

— Ее муж больше не работает. Уехал.

— А дом, стало быть, остался за его женой, — уточнила Сюзен Кингсли. — Правильно я поняла?

— Дом выдан пожизненно, у Рихтера имеется контракт с Камберлендом.

— Что ж. Контракт — это всего лишь бумага.

— Что вы имеете в виду? Вы хотите отменить контракт?

— Именно об этом и речь, — с суровой простотой сказала миссис Кингсли, — ваш муж (вы ведь еще не в разводе?), насколько понимаю, выбрал режим Путина?

— Донос на вас написали, — сказал Колин Хей. — Ну этот, как его там, лысый такой. А мы ходим и проверяем каждый донос. Дурацкая работа, если честно.

— Наш долг, — сказала миссис Кингсли. — Итак, вы поддерживаете агрессию на Украине?

— Как я могу поддерживать? Я с детьми сижу.

— Важно, чтобы до вас дошло, в какую непростую ситуацию вы попали. Мы хотим вам добра. Я лично желаю вам разобраться в самой себе. Демократии брошен вызов. Английские законы меняются. Решено изымать имущество у преступных олигархов.

— При чем тут мы?

Сюзен Кингсли оглядела кухню и собрание игрушек.

— Допустим, вы не олигархи. Однако показательно игнорируете английское общество. Не посещаете наши собрания. Мы, знаете ли, по четвергам чай пьем все вместе. В чайной комнате Гусбери, около универмага «Маркс и Спенсер», мы пьем чай со скоунами. Весьма пристойное заведение.

— Там работает кассиром сестра моей супруги, — сообщил Гормли. — Отменные сэндвичи.

— Сэндвичи с огурцом и лососем. Мы пьем чай, обсуждаем вещи. (Discuss things.) Вы могли бы с нами обсуждать вещи. Но, судя по всему, вы не хотите обмениваться идеями. (Share ideas.) Вы желаете обсуждать вещи и обмениваться идеями с обществом?

— Обмениваться идеями? — спросила Мария.

— Да, обмениваться идеями.

— Но у меня нет идей.

— Но взгляды у вас есть? Вы должны ими поделиться.

— И взглядов нет.

— Я имею в виду мысли, — снисходительно пояснила миссис Кингсли. Надо быть терпеливой к иностранке, которая не освоила английский словарь. — Английский язык весьма трудный, понимаю. Взгляды — это мысли. Понимаете? Иметь взгляды — это значит иметь мысли; мы, англичане, имеем свое мнение и выражаем собственные взгляды. Так принято в нашей стране. Какие у вас имеются мысли?