Выбрать главу
Я о тебе, кто мне всего дороже, Боюсь писать стихи. Вдруг, их прочтя, Другой, меня достойней и моложе, Тебя полюбит тоже не шутя. Я о тебе, кто мне всего дороже, Боюсь писать. Вдруг кто-нибудь, любя, Заговорит с другой, любимой тоже, Словами, что нашел я для тебя.
"Ты права: с годами я мрачнею...". Перевод Н. Гребнева
Ты права: с годами я мрачнею, Нет у нас того, что раньше было. Раньше я с тобой делился всею Радостью, что юность мне дарила. Верь, не стал я хуже, хоть делюсь И не всем с тобою, как вначале, Просто огорчить тебя боюсь, Разделив с тобой свои печали!
"Слово скажи, погляди на меня...". Перевод Н. Гребнева
Слово скажи, погляди на меня, Знак мне подашь - я взойду на вершину. Скажешь - я брошусь в пучину огня, Брошусь в морскую пучину. Я обойду половину земли. Имя прославлю твое, дорогая. Сделаю все, только ты повели Да поцелуй, провожая.
"Сердце мое - это праздничный стол...". Перевод Н. Гребнева
Сердце мое - это праздничный стол, Где пир всегда разливанный, Я друга позвал, и друг мой пришел, Ты пришла нежданно, незванно. И встали мы пред тобой, молодой, Как при торжественном тосте. Ты стала хозяйкой, тамадой, А сам я всего лишь гостем.
"Пастух говорил...". Перевод Н. Гребнева
Пастух говорил, что ни горя, ни зол Не знал он, не клял свою долю, Покуда теленок один не нашел Дорогу к пшеничному полю. И предо мною все было светло, Не знал я беды-тревоги, Покуда сердце к тебе не нашло Проклятой своей дороги.
"В певчих птиц, а в соловьев тем более...". Перевод Н. Гребнева
В певчих птиц, а в соловьев тем более Камня не бросайте никогда. Девушки, своим любимым боли Вы не причиняйте никогда! Ты, моя любовь, со мной сурова, Ты, случайно слово оброня, Не заметила, что это слово, Точно камень, ранило меня.
"Отчего ты, родной, молодой, а седой...". Перевод Н. Гребнева
"Отчего ты, родной, молодой, а седой?" Мне вопрос задаешь удивленно, Словно майской зарей невзначай пред собой Ты увидела снег заоконный. Дорогая, поверь, я не знаю и сам, Почему белокрылые птицы, Не спросясь, прикоснулись к моим волосам И надумали в них поселиться. Нет, не старость приходит, поверь, не года Прибавляют мне в волосы проседь, Я, ей-богу, не думал еще никогда Стать степенным и рифмы забросить. И украдкой я прозой еще не грешу, До сих пор, как мальчишкой, бывало, Где хожу, где дышу, там стихи и пишу, На ветру, на снегу, где попало. Я, как прежде, мечтаю взлететь в высоту, Я шепчу о тебе, засыпая,.. В мае месяце яблони в самом цвету, А порой их снежком присыпает. Может, я потому сединой убелен, Что тебя полюбил я до гроба. Как влюблен я в тебя! Как я долго влюблен! От любви поседел я, должно быть! Может быть, от тоски поседел я, мой друг, Поседел, отправляясь в дорогу. Месяц встреч мимолетней недели разлук... От разлук поседел я, ей-богу! Ты со мною порою была недобра, Ты со мной обходилась сурово. Может, я поседел оттого, что вчера Ты сказала обидное слово. Я ходил по земле, в облаках не витал, Может, я поседел от печали, Я порою врагов благородней считал, Мне порою друзья изменяли. Нет, не злоба врагов, не наветы друзей, Мне гораздо больнее бывало От печали твоей. От печали твоей У меня седина заблистала. А быть может, от радости стал я седым, Оттого, что была ты со мною, Дав мне счастье, которого, будь я другим, Лет бы на сто хватило с лихвою. В мае месяце сад припорошит снежком, Одеялом прикроет пуховым... Я с тобою не буду седым стариком Буду мальчиком белоголовым.
Третий час. Перевод Я. Козловского
Не ведал до тех пор про то, что я хорош, Покуда разговор о том не завела ты. Хорошая, пускай слова твои предвзяты И слишком тороваты, но говори их все ж! Не ведал до тех пор про то, что я негож, Покуда разговор о том не завела ты. Негожая, пускай слова твои предвзяты И слишком угловаты, но говори их все ж! Из жизни всей моей ты выкроила час И хвалишь не меня, а. этот час прекрасный. Из жизни всей моей.ты вытравила час, , Ругая не меня, а этот час несчастный. Но есть и третий час, что знать бы ты должна, И суть заключена в любой его минуте. Я - этот третий час, и не моя вина, Что до сих пор постичь ты не сумела сути.
О нас и других. Перевод Я. Козловского
Вблизи горы, лежавшей, как коврига, Остался с книгой я наедине, Но о тебе она и обо мне Не ведала - пустая эта книга. А мы с тобой похожи на других, Нас в облаках одна несет квадрига, И получалось так, что и о них Не ведала - пустая эта книга. Остался с сердцем я наедине, И рассказало с грустью и любовью Оно и о тебе и обо мне Земную быль, написанную кровью. Сочли б, услышав, тысячи других Рассказ о нас, изложенный подробно, Что сердце честно речь вело о них, Нерукотворной повести подобно.