Когда Юпитер Джонс кончил, запинаясь, переводить письмо, миссис Дарнли сказала задумчиво:
— Какое грустное письмо! Мне кажется, его писал старый одинокий человек.
— Занимающий высокое положение, — добавил Юпитер, — и опасающийся за Сантору, за вас, за республику Руффино. Миссис Дарнли, вы не могли бы догадаться, кто написал это письмо? Какой-нибудь знакомый вашей подруги сеньоры Манолос, чьи инициалы А. Ф. Г.? Ведь ее муж занимал в Руффино высокое положение.
Миссис Дарнли покачала головой.
— Мы с Изабеллой Манолос переписывались много лет, — сказала она. — Еще с тех пор, когда учились вместе. Но всегда писали только о пустяках. Я не выносила ее мужа, мне он казался страшным человеком, и, боюсь, она об этом догадывалась.
— Бабушка, — сказала Джин, — уж если тебе кто-нибудь не нравится, об этом догадываются все.
— Ну что же, наверное, я иногда говорю вещи, которые говорить не следует. Во всяком случае, Диего Манолос мне не нравился. Я не могла понять, почему Изабелла вышла за него. А когда он сделал карьеру и занял важный правительственный пост, мое мнение о нем стало только хуже. У него была такая противная самодовольная усмешка, словно на земле не найти человека его умнее. Так что я почти ничего не знаю ни о правительстве Руффино, ни о том, какую роль в нем играл муж Изабеллы. Ну, и понятия не имею, кто мог написать это письмо.
— А у вас нет географического альманаха? — спросил Боб. — В таких альманахах всегда много всяких сведений о разных странах.
Джин вскочила на ноги.
— Я в прошлом году купила один. Я тогда запоем решала кроссворды.
Она довольно долго рылась в книгах, которые все еще лежали на полу, но все-таки отыскала альманах. Боб быстро заглянул в оглавление и открыл статью, посвященную республике Руффино. Уместилась эта статья на половине страницы и содержала очень мало сведений о маленьком островном государстве.
— Это демократическая республика, — говорил Боб, пробегая статью глазами. — Государственным устройством напоминает Соединенные Штаты, но только, так сказать, в миниатюре. Законодательный орган — Сенат плюс нижняя палата из семидесяти восьми депутатов. Исполнительный Совет дает рекомендации президенту…
— Да не тяни так, — жалобно сказал Пит. — По твоему лицу видно, что ты отыскал что-то.
Боб ухмыльнулся:
— Фамилии сенаторов и депутатов тут не приводятся, но Президент назван полностью.
— Погоди, — перебил Пит, — бьюсь об заклад, я правильно назову его инициалы.
— Президента республики Руффино зовут Альфредо Фелипе Гарсия, — сказал Боб.
Несколько секунд все сидели молча. Потом Юпитер поднялся и начал расхаживать по библиотеке, дергая себя за нижнюю губу.
— Президент республики! — сказал он. — Это письмо говорит нам очень много, хотя его автор и очень сдержан. Из него мы узнаем, что нам следует остерегаться какого-то Хуана Гомеса. Мне кажется, мы не ошибемся, если придем к выводу, что Хуан Гомес — это взломщик и что они с Санторой противники. Каждый хочет получить зеркало для себя. Сегодня взломщик напал на Сантору. Следовательно, Гомес действительно опасен. Далее, письмо сказало нам, что Сантора хочет приобрести зеркало не для себя, а для человека, который занимает в Руффино высокий пост. Значит, речь идет о чем-то важном и как-то связанном с зеркалом гоблинов. Я думаю, мы можем не сомневаться, что свое родство с Чьяво Сантора сочинил. Если он и представит документы из Испании, то только поддельные. И вообще я не думаю, что Сантора испанец. По-моему, он уроженец Руффино.
— Бедная Изабелла Манолос, — печально сказала миссис Дарнли, покачивая головой. — Если это письмо действительно письмо президента Руффино, она может оказаться в очень тяжелом положении. Мне кажется, вам следует прежде самим хорошенько разобраться во всем, прежде чем мы предадим это дело огласке. Последствия могут быть самыми неприятными.