Выбрать главу

— Понятно.

— Ну так что? Как ты смотришь на это предложение?

— Я смотрю и пока вижу то, чего никак не ожидала: ты и мои родители организовали сговор против меня.

Ответить Джеку не дали. Вошла няня с ребенком на руках и возвестила:

— Время кормить. О, как хорошо, что вы здесь, мистер Маккиннон. Мы, персонал родового отделения, решили, что пора бы этому крепышу дать имя. Сколько можно обращаться к нему Трент черточка Маккиннон? — с искренним возмущением спросила она.

— Как насчет Трента Маккиннона? — предложил Джек.

— Трент Маккиннон, — медленно повторила Мэгги. — Тебе нравится? — обратилась она к сыну.

Его личико сморщилось, ручки сжались в кулачки. Казалось, еще секунда — и он разревется.

— Ясно, — сказала Мэгги, торопливо расстегивая пуговицы. — Это значит «Называй как хочешь, только дай поесть!».

Все рассмеялись.

Мэгги ловко приложила Трента Маккиннона к груди и сказала:

— Мне нравится имя, но как насчет Трента Джека Маккиннона?

— Решено. — Джек легонько коснулся ее губ. — Сейчас я должен идти, но загляну вечером. Так что, я все приготовлю для тебя с ребенком?

Ей оставалось лишь беспомощно кивнуть.

И Мэгги переехала к Джеку. Специально для нее и малыша он оборудовал спальню и детскую. Воспользовавшись тем, что приехала Белла, сам Джек тут же отправился в деловую поездку.

Прошло два месяца. Мэгги почти поправилась и уже не боялась оставаться одна. Ее мать, решив, что дочь сама со всем прекрасно справляется, уехала. В этот же день Джек должен был вернуться из Новой Зеландии.

После отъезда матери Мэгги показалось, что в доме стало непривычно тихо. Не желая себе признаваться, что скучает по Джеку, она с нетерпением ждала его возвращения. К ее огромному разочарованию, он заехал всего лишь на полчаса — торопился на деловую встречу. Мэгги распаковывала его чемодан и, не удержавшись, поднесла к лицу его рубашку, с наслаждением вдыхая его запах и вспоминая ласки, сводящие ее с ума…

Джек вернулся в шесть, когда Трент был накормлен и спал.

— Я в детской, — негромко позвала она.

Джек зашел. Он выглядел очень усталым.

— Непростая поездка? — посочувствовала Мэгги.

— Точно. Как там поживает мой сын и наследник?

— Куда лучше папочки: играл целый день. — Она набрала в легкие побольше воздуха и сказала: — Очень правильный ребенок.

— Интересное прилагательное.

— Я имела в виду, что он очень организован. Все делает так, как написано в книге по воспитанию и уходу за ребенком.

Джек нахмурился.

— Ему восемь недель. Не рано ли об этом судить?

— Совсем нет. — Волосы цвета темного золота упали на лицо Мэгги, когда она склонилась над спящим ребенком. — У него очень четкий режим, по большей части. Но ведь исключения только подтверждают правила, разве нет? Он деликатно отрыгивает, спит, как и полагается, в периодах между кормлением. После кормления в два часа любит поговорить, и ему очень нравится, когда его берут на руки и ходят с ним по комнате.

— А есть что-нибудь такое, что бы он не делал так, как написано в этой книге?

Мэгги задумалась.

— Он ненавидит, когда ему моют волосы, — неуверенно сказала она и добавила: — Но там сказано, что не всем детям это нравится.

— Орет, как взлетающая эскадрилья истребителей?

— Да. — Она пожала плечами. — Но все остальное — как по книге.

— Тогда чего волноваться?

В зеленых глазах Мэгги появилось озабоченное выражение.

— Я боюсь, что он не поймет, когда узнает, что его семья несколько… иная, чем у его друзей.

— Ты имеешь в виду, что у него нет семьи как таковой? — ровно спросил Джек, но подбородок его напрягся. — Это был твой выбор, Мэгги.

— Это было до того, как случилось то… что случилось, — чуть нервно заправив прядь волос за ухо, сказала она. — И уж точно до того, как мне понравилось быть матерью. Наш сын заслуживает большего. Джек, остановись! — запротестовала она, когда он покатил ее к выходу. — Я ведь уже могу ходить.

— Знаю, но мне нужно выпить, — хрипло сказал он.

Джек выкатил коляску на веранду и оставил ее там. Вернулся с бокалом виски для себя и лимонадом для нее.

Сделав глоток, он прислонился к перилам и, не глядя на Мэгги, спросил: