Выбрать главу

Henning Mankell

The Fifth Woman

“I saw God in a dream and He had two faces. One was soft and kind like a mother’s face, and the other looked like the face of Satan.”

From The Fall of the Imam, by Nawal El Saadawi

“With love and care the spiderweb weaves its spider.”

African proverb

Africa — Sweden

May — August 1993

PROLOGUE

The letter arrived in Ystad on 19 August 1993. Since it had an African stamp and must be from her mother, she hadn’t opened it immediately. She wanted to have peace and quiet when she read it. From the thickness of the envelope she could tell there were many pages. She hadn’t heard from her mother in over three months and there must be plenty of news by now. She left the letter lying on the coffee table, deciding to wait until evening. But she felt vaguely uneasy. Why had her mother typed her name and address this time? No doubt the answer would be in the letter. It was close to midnight when she opened the door to the balcony and sat down among all her flowerpots. It was a lovely, warm August evening. Maybe one of the last of the year. Autumn was already at hand, hovering unseen. She opened the letter and started to read.

Only when she had read the letter to the end, did she start to cry. By then she knew that the letter was written by a woman. It wasn’t just the handwriting, there was also something about the choice of words, how the woman had described as mercifully as possible the gruesome truth of what had occurred. There was no mercy involved. There was only the act itself. That was all.

The letter was signed by Francoise Bertrand, a police officer. Her position was not entirely clear, but she was employed as a criminal investigator for the country’s central homicide commission. It was in this capacity that she had learned of the events that took place one night in May in a remote desert town in North Africa.

The facts of the case were clear, easy to grasp, and utterly terrifying. Four nuns, French citizens, had been slaughtered by unknown assailants, their throats slashed. The killers had left no traces, only blood; thick, congealed blood everywhere.

But there had also been a fifth woman, a Swedish tourist, who happened to be visiting the nuns on the night the assailants appeared with their knives. Her passport revealed that her name was Anna Ander, 66 years old, in the country on a tourist visa. With the passport was an open-return plane ticket. Since it was bad enough that four nuns had been murdered, and since Anna Ander seemed to have been travelling alone, under political pressure the police decided not to mention the fifth woman. She was simply not there on that fateful night. Her bed was empty. Instead, they reported her death in a traffic accident and then buried her in an unmarked grave. All traces of her were erased. And it was here that Francoise Bertrand entered the picture. Early one morning I was called in by my boss, she wrote in the long letter, and told to drive out to the convent. By this time the Swedish woman was already buried. Francoise Bertrand’s job was to destroy her passport and belongings.

Anna Ander had supposedly never arrived or spent any time in the country. She had ceased to exist, erased from all official records. Francoise Bertrand found a travel bag that the investigators had overlooked, lying behind a wardrobe. Inside were letters that Anna Ander had begun to write, and they were addressed to her daughter in a town called Ystad in faraway Sweden. Francoise Bertrand apologised for reading these private letters. She had asked for help from an alcoholic Swedish artist she knew in the capital, and he had translated the letters for her. Francoise wrote down the translations as he read them to her, and a picture gradually began to take shape.

Even then she already had pangs of conscience about what had happened to this fifth woman. Not only about the fact that she was brutally murdered in the country that Francoise loved so much. In the letter, she tried to explain what was happening in her country, and she also told something about herself. Her father was born in France but came to North Africa with his parents as a child. There he grew up, and later married a local woman. Francoise, the oldest of their children, had always had the feeling of having one foot in France and the other in Africa. But now she no longer had any doubt. She was an African. And that was why she was tormented by the strife tearing her country apart. That was also why she didn’t want to contribute to the wrongs against herself and her country by erasing this woman, by refusing even to take the responsibility for Anna Ander’s presence. Francoise Bertrand had begun to suffer from insomnia. Finally she decided to write to the dead woman’s daughter and tell her the truth. She forced herself to act in spite of the loyalty she felt to the police force, but she asked that her name be kept secret. I’m telling you the truth, she wrote at the end of her long letter. Maybe I’m making a mistake by telling you what happened. But how could I do otherwise? I found a bag containing letters that a woman wrote to her daughter. Now I’m telling you how they came into my possession and forwarding them to you.

Francoise Bertrand had enclosed the unfinished letters and Anna Ander’s passport.

Her daughter didn’t read the letters. She put them on the floor of the balcony and wept for a long time. Not until dawn did she get up. She went inside and sat motionless at the kitchen table, her head completely empty. But then suddenly everything seemed simple to her. She realised that she had done nothing but wait all these years. She hadn’t understood that before: the fact that she had been waiting, or why. Now she knew. She had a mission, and she didn’t need to wait any longer to carry it out. It was time. Her mother was gone. A door had been thrown wide open.

She stood up and went to get her box with the slips of paper she had cut up, and the big ledger she kept in a drawer under her bed. She spread the folded slips of paper on the table in front of her. She knew there were 43 of them. She started unfolding the slips, one by one.

The cross was on the 27th one. She opened the ledger and ran her finger down the column of names until she reached the right row. She stared at the name she had written there and slowly a face materialised before her. Then she closed the book and put the slips of paper back in the box.

Her mother was dead. She no longer had any doubt. And now there was no turning back. She would give herself a year to work through her grief, and to make all her preparations. She went back out onto the balcony, smoked a cigarette and gazed out over the waking city. A rain storm was moving in from the sea.

Just after 7 a.m. she went to bed. It was the morning of 20 August 1993.

Skane

21 September — 11 October 1994

CHAPTER 1

Just after 10 p.m. he finally finished. The last stanzas had been difficult to write; they took him a long time. He had wanted to achieve a melancholy, yet beautiful expression. Several attempts were consigned to the waste-paper basket. Twice he’d been close to giving up altogether, but now the poem lay before him on the table — his lament for the middle spotted woodpecker, which had almost disappeared from Sweden. It hadn’t been seen in the country since the early 1980s — one more species soon to be wiped out by humankind.

He got up from his desk and stretched. With every passing year, it was harder and harder to sit bent over his writings for hours on end.

An old man shouldn’t be writing poems, he thought. When you’re 78 years old, your thoughts are of little use to anyone. But at the same time, he knew this was wrong. It was only in the Western world that old people were viewed with indulgence or contemptuous sympathy. In other cultures, age was respected as the period of enlightened wisdom. He would go on writing poems as long as he could lift a pen and his mind was clear. He was not capable of much else. A long time ago he had been a car dealer, the most successful in the region. He was known as a tough negotiator. He had certainly sold a lot of cars. During the good years he had owned branches in Tomelilla and Sjobo. He had made a fortune large enough to allow him to live in some style. But it was his poetry that really mattered to him. The verses lying on the table gave him a rare satisfaction.