Выбрать главу

“Do you realize how you’re behaving?”

“What should I do?”

“Reduce the tension.”

“I don’t understand you.”

“You don’t want to understand me. You’re just like our professors in Pisa, the most intolerable.”

“I don’t think so.”

“But you are. Have you forgotten how we struggled in vain to keep up with stupid courses and pass exams that were even more stupid?”

“My course isn’t stupid.”

“You might ask your students.”

“One asks for an opinion from those who are competent to give it.”

“Would you ask me, if I were your student?”

“I have very good relations with the ones who study.”

“So you like the ones who suck up to you?”

“You like the ones who brag, like your friend in Naples?”

“Yes.”

“And is that why you were always the most dutiful?”

I was confused.

“Because I was poor and it seemed a miracle to have gone so far.”

“Well, that boy has nothing in common with you.”

“You don’t have anything in common with me, either.”

“What do you mean?”

I didn’t answer, I avoided it out of prudence. But then my rage increased again, I went back to criticizing his intransigence, I said to him: You’d already failed him, what was the point of pressing charges? He said: He committed a crime. I: He was playing at frightening you, he’s a boy. He answered coldly: That gun is a weapon, not a toy, and it was stolen with other weapons seven years ago, from a carabinieri barracks in Rovezzano. I said: The boy didn’t shoot. He muttered: The weapon was loaded, what if he had? He didn’t, I cried. He, too, raised his voice: I should have waited for him to shoot me and then reported him? I yelled: Don’t shout, your nerves are shattered. He answered: Think of your own nerves. And it was pointless to explain to him, anxiously, that even if my words and tone were argumentative, the situation actually seemed very dangerous and I was worried. I’m afraid for you, I said, for the children, for me. But he didn’t console me. He went to his study and tried to work on his book. Only weeks later he told me that two plainclothes policemen had come to see him and asked for information about certain students, had showed him some photographs. The first time he had greeted them politely and politely sent them away without giving them any information. The second time he had asked:

“Have these youths committed crimes?”

“No, for now no.”

“Then what do you want from me?”

He had seen them to the door with all the contemptuous courtesy he was capable of.

98

For months Lila never called; she must have been very busy. Nor did I seek her out, although I felt the need. To diminish the feeling of emptiness I tried to strengthen my connection with Mariarosa, but there were many obstacles. Franco now lived permanently at my sister-in-law’s house, and Pietro didn’t like me getting too close to his sister or seeing my former boyfriend. If I stayed in Milan for more than a day his mood darkened, imaginary illnesses multiplied, tension increased. Also, Franco himself, who in general never went out except for the medical treatments he constantly needed, didn’t welcome my presence; he was impatient with the children’s voices, which he found too loud, and at times he disappeared, alarming both Mariarosa and me. My sister-in-law, besides, had endless engagements and was permanently surrounded by women. Her apartment was a sort of gathering place, she welcomed everyone, intellectuals, middleclass women, working-class women fleeing abusive companions, runaway girls, so that she had little time for me, and anyway she was too much a friend to all for me to feel sure of our bond. And yet in her house the desire to study was rekindled, and even to write. Or, rather, it seemed to me that I would be capable of it.

We discussed ourselves a lot. But although we were all women — Franco, if he hadn’t fled, stayed shut in his room — we struggled to understand what a woman was. Our every move or thought or conversation or dream, once analyzed in depth, seemed not to belong to us. And this excavation seemed to exasperate those who were weaker, who couldn’t tolerate such an excess of self-reflection and believed that to embark on the road of freedom it was enough simply to cut off men. These were unstable times, arcing in waves. Many of us feared a return to the flat calm and stayed on the crest, holding on to extreme formulations and looking down with fear and rage. When we learned that the security force of Lotta Continua had attacked a separatist women’s demonstration, we grew bitter to the point where, if one of the more rigid participants discovered that Mariarosa had a man in the house — which she didn’t declare but didn’t hide, either — the discussion became fierce, the ruptures dramatic.

I hated those moments. I was looking for inspiration, not conflict, subjects for research, not dogmas. Or at least so I said to myself, and sometimes also to Mariarosa, who listened to me in silence. On one of those occasions I told her about my relationship with Franco in the days of the Normale, and what he had meant to me. I’m grateful to him, I said, I learned so much from him, and I’m sorry that he now treats me and the children coldly. I thought about it for a moment, and continued: Maybe there’s something mistaken in this desire men have to instruct us; I was young at the time, and I didn’t realize that in his wish to transform me was the proof that he didn’t like me as I was, he wanted me to be different, or, rather, he didn’t want just a woman, he wanted the woman he imagined he himself would be if he were a woman. For Franco, I said, I was an opportunity for him to expand into the feminine, to take possession of it: I constituted the proof of his omnipotence, the demonstration that he knew how to be not only a man in the right way but also a woman. And today when he no longer senses me as part of himself, he feels betrayed.

I expressed myself exactly like that. And Mariarosa listened with genuine interest, not the slightly feigned curiosity she displayed with the women in general. Write something on that subject, she urged me. She was moved, she said that she had been too late to know the Franco I was talking about. Then she added: Maybe it was a good thing, I would never have been in love with him, I hate men who are too intelligent and tell me how I should be; I prefer this suffering and reflective man I’ve taken in and am caring for. Then she insisted: Put it in writing, what you’ve said.

I nodded somewhat nervously, pleased with the praise but also embarrassed, I said something about my relationship with Pietro, about how he tried to impose his views on me. This time Mariarosa burst out laughing, and the almost solemn tone of our conversation changed. Franco associated with Pietro? You’re joking, she said, Pietro has trouble keeping together his own virility, imagine if he has the energy to impose on you his feeling for what a woman is. You want to know something? I would have sworn that you wouldn’t marry him. I would have sworn that, if you had, you would leave him in a year. I would have sworn that you would be careful not to have children. The fact that you’re still together seems to me a miracle. You’re really a good girl, poor you.

99

We were therefore at this point: my husband’s sister considered my marriage a mistake and said it to me frankly. I didn’t know whether to laugh or cry, it seemed to me the ultimate and unbiased confirmation of my conjugal unease. Besides, what could I do about it? I said to myself that maturity consisted in accepting the turn that existence had taken without getting too upset, following a path between daily practices and theoretical achievements, learning to see oneself, know oneself, in expectation of great changes. Day by day I grew calmer. My daughter Dede went to first grade early, already knowing how to read and write; my daughter Elsa was happy to stay alone with me all morning in the still house; my husband, although he was the dullest of academics, seemed finally close to finishing a second book that promised to be even more important than the first; and I was Signora Airota, Elena Airota, a woman depressed by submissiveness who nevertheless, urged by her sister-in-law but also in order to fight discouragement, had begun to study almost in secret the invention of woman by men, mixing the ancient and modern worlds. I didn’t have an objective; only to be able to say to Mariarosa, to my mother-in-law, to this or that acquaintance: I’m working.