Выбрать главу

— Я обязательно посмотрю, — сказала Нэнси. — А вы можете это как-то объяснить?

— Нет, — ответила миссис Теппингтон. — Я бы очень хотела выяснить, что же на самом деле произошло, прежде чем газеты распишут всякие небылицы о привидениях в доме Фенли. И подумала: может, ты сумеешь помочь? Я помню, как ты лихо разобралась, когда у меня в школе украли компьютер.

Нэнси оглядела комнату. Стены были оклеены светлыми и веселыми обоями, но было в особняке Фенли что-то настораживающее.

— Хорошо, я проведу расследование, — пообещала Нэнси, — но сначала один вопрос, ладно? Меня всегда удивляло, как можно жить в этом доме. Вам действительно здесь нравится?

— Дом действительно какой-то чудной. Мой муж его ненавидит. Мои дочери терпеть его не могут. Если бы моя собака могла говорить, она присоединилась бы к ним. Но я и этот дом понимаем друг друга. — Она понизила голос до шепота. — Мы с ним разговариваем.

Улыбнувшись, Нэнси прошептала в ответ:

— А он случайно не выдал вам тайну, почему вылетели стекла?

— Будь я дома, может, и выдал бы, — серьезным тоном ответила миссис Теппингтон. — Но мы на неделю уезжали.

— Я знаю, еще вчера вечером вас не было.

— Да, мистер Титус доложил мне, что вы приходили. Это он позвонил нам ночью, потому что мы попросили его приглядывать за домом, пока нас нет.

Хлоп!

Дверь кабинета с шумом захлопнулась, и Нэнси вздрогнула.

— Сквозняк? — спросила она, ожидая подтверждения.

— Дом слышит, о чем мы говорим, — загадочно объяснила Сара Теппингтон и спросила: — А что вы здесь вчера делали? Искали меня?

— Мы с подружкой увидели, как из вашей трубы поднимается какой-то красный дым.

Хозяйка вздрогнула так же, как Нэнси, когда хлопнула дверь.

— Из нашей трубы? Как это? Ведь в доме никого не было!

Встав, Сара поторопилась в гостиную; Нэнси последовала за ней.

Обе подошли к камину. С деревянной панели, украшавшей каминную доску, на них пустыми глазницами глядели две маски — два лица, искаженных от боли. Нэнси подумала, что Гарвер Фенли, первый хозяин дома, был, по-видимому, большой чудак.

Хватило беглого взгляда, чтобы понять: в последнее время камином не пользовались. В нем не было никаких следов золы, он был отдраен до блеска.

— Ну, видишь? Здесь ничего не жгли! — сказала Сара Теппингтон.

Вытащив маленький фонарик, Нэнси посветила в дымоход, насколько позволяла длина руки.

— Там, ближе к трубе, какой-то ком, пробка, затычка… Не могу точно сказать, что это…

Сара Теппингтон, встав на четвереньки, засунула голову в камин и стала пристально вглядываться вверх.

— Похоже на птичье гнездо… Попрошу мужа, пусть проверит!

Неожиданно в гостиную подул холодный ветер.

— Идем обратно в кабинет, — позвала Сара Нэнси.

— Миссис Теппингтон…

— Зови меня просто Сара. Ты больше не моя ученица. К сожалению, должна сказать.

Вернувшись в кабинет, Нэнси снова устроилась на софе и рассказала Саре о том, что еще видела в доме Фенли.

— Когда я пыталась выяснить, откуда этот дым, мне показалось, что в окне третьего этажа мелькнула фигура женщины в белом халате. Вечером я снова вернулась посмотреть съемку…

Нэнси замолчала. Что-то вдруг сбило ход ее мыслей, но что именно, она не уловила. Пожав плечами, она продолжала рассказ:

— …и тогда увидела свет — это мог быть свет фонарика, мерцающий внутри дома.

Брови Сары сошлись на переносице, а на лице промелькнуло выражение испуга. Всего лишь на миг. Она покачала головой.

— Насколько мы успели осмотреться, ничего не пропало. Более того, ничего даже не сдвинуто с места, — сказала Сара. — Может, это действительно привидения и им не понравилось, что я здесь кое-что изменила на свой вкус…

— Твоя шутка близка к правде, Сара, — произнес мужской голос со стороны двери.

Обе повернулись к вошедшему.

Высокий мужчина в полосатом банном халате заполнял собой весь дверной проем. У него была косматая черная борода, густые волосы с заметной проседью. Он выглядел заспанным.

— Не рано ли вы начали урок, а? — спросил он.

— Знакомься: мой муж Алан, — представила его миссис Теппингтон. — Алан, а это Нэнси Дру. Лучшая молодая сыщица в Ривер-Хайтсе.

— Ну, это уж само собой, — ответил мистер Теппингтон.

По его тону нельзя было понять, верит он этому или нет. Скорее всего, ему было все равно. Он налил себе немного сока и стал вести себя так, будто он в комнате один.

— Мне не хотелось бы вас задерживать, — сказала Нэнси. — Но нельзя ли посмотреть, где выбиты стекла?

— Естественно, можно. Пошли!

Сара выразительно посмотрела на мужа, и Алан последовал за ними.

Спальня Теппингтонов располагалась на первом этаже, ближе к задней части дома. Одно из четырех разбитых окон было здесь. Нэнси обратила внимание, что повреждено только стекло, а рама только чуть опалена и поцарапана. Сара объяснила, что пришлось вытаскивать осколки. Теперь окно было прикрыто толстым пластиком, закрепленным по всему периметру скотчем.

— Другие три окна, — продолжала Сара, — выходят на противоположную сторону, и все выглядят точно так же.

— Вы никого не подозреваете? — спросила Нэнси.

— Я владелец книжного магазина, — усмехнулся Алан, — и единственные мои враги — это клиенты, которые стоят и мусолят книжки, а покупать не покупают.

Нэнси повернулась к Саре.

— Н-нет, — задумчиво произнесла та. — Большинство моих учеников не злопамятны.

— А тот маленький мерзавец в прошлом году — как, не в счет? — напомнил Алан, сжав кулак. — Ух, как бы я хотел пропустить его через соковыжималку за то, что он сделал!

— Алан, прошу тебя!.. — взмолилась Сара.

Нэнси услышала в ее голосе памятные еще по школе властные нотки. Но сейчас к ним прибавилась просительная интонация. Сара взывала к сдержанности. Видимо, этого качества Алану не хватало.

Нэнси знала, о каком «маленьком мерзавце» говорил Алан: о Джоше Петри, который действительно считался «тяжелым случаем».

— Сара завалила его в прошлом году на экзамене, — продолжил Алан Теппингтон, глядя Нэнси в глаза. — Поверьте, он получил то, что заслужил, но решил отомстить. В один прекрасный день забрался к нам в дом, забрызгал все аэрозольной краской, вымазал клеем. Ну и молодежь пошла, доложу я вам!

— Джош Петри уже несколько месяцев в армии, — уверенно возразила Сара. — Так что он тут ни при чем.

— Джош Петри — защитник родины! Только этого нам не хватало! — саркастически рассмеялся Алан. — Мне — так сразу стало спокойнее, а вам?

Он смотрел на Нэнси пристально, будто хотел пробуравить ее насквозь.

— Тс-с-с! — Нэнси вдруг вся напряглась. Над их головой послышался какой-то звук. Наверху кто-то был.

— Дома еще кто-нибудь есть? — спросила Нэнси.

— Да. Дочки. Но вообще-то они еще спят.

— Поскольку вчера я видела в окне верхнего этажа женщину, нельзя ли подняться посмотреть?

— В задней части дома есть лестница, — сказала Сара Теппингтон. — Скорее всего, ты имеешь в виду чердак.

Теппингтоны повели Нэнси по темной узкой лестнице на третий этаж. Шли молча, стараясь даже дышать потише.

Наверху никого не оказалось. Насторожившие Нэнси звуки оказались привычным для этих стен скрипом старого дома Фенли.

Нэнси пробежала лучом фонарика по затянутым паутиной балкам на потолке. Потом по сбитому из широких досок пыльному полу. Большая часть чердака была завалена коробками, корзинами, чемоданами. Сюда сносили и старые журналы, и всякую рухлядь. Все было покрыто толстенным слоем пыли и ждало своего часа: что-то еще понадобится, что-то будет за ненадобностью выброшено.

— А ведь тут недавно кто-то был, — вдруг заявила Нэнси.

Алан Теппингтон громко чихнул.

— С чего вы взяли? — спросил он нетерпеливо.