Ω
Израэлитка, девочка моя
Давай с тобой уедем, хватит врать
тебе и мне - мы в чем-то набузили,
как-будто солнце в нотную тетрадь
мы нотами волшебными впустили...
(авторская редакция, в текст песни не вошла)
• Песни Юрия Контишева тем и сильны, что в них допускаются текстовые вариации самого автора и исполнителя Юрия Контишева с согласия Веле Штылвелда, поскольку оригинальный прежде крепко гонимый текст, увы, утратил свою актуальность и мог не сработать на современного слушателя. Остается только благодарить Юрия Контишева, что при его внимательном и чутком соавторстве почти через 25 лет прежде опальный текст стал новой песней нашего маленького творческого коллектива. © Веле Штылвелд
Израэлитка, девочка моя,
Давай с тобой уедем, хватит врать,
Что мы, волшебной музыкой маня,
впустили солнце в нотную тетрадь.
Давай с тобой уедем сквозь года,
Сквозь острова сомнений и тревоги,
Давай с тобой уедем навсегда -
куда зовут нас новые дороги.
В своих нелепых, в общем-то, мечтах
Давай с тобой уедем в непогоду,
Чтоб не грустить потом о мелочах,
Чтоб не бросать булыжниками в воду
И за слова свои не отвечать,
Ссудив минуту новому дебюту,
И чтобы взяться заново тачать
Из комьев глины новую посуду.
Я обустрою выдумки свои
По тем канонам, что читал когда-то
Как лекции на праздниках мечты,
И вот она грядёт моя расплата.
Я не уеду, девочка моя,
Ни в мир иной, ни в новые печали,
Я опоздал, но ты, хоть без меня,
Всё повтори, что было изначале.
Шуршание песков и рокот волн,
И мирные оливы в Тель-Авиве,
И чудные мечтанья без оков,
И плач праиудейки Магдалины
И праведные цадики в саду,
И могендовид, выбитый на камне,
И я, который в тягостном бреду,
И ты, которой шепчет мир: Ай лав ю…
О, боже мой, волшебница моя!
Молись и пой под тенью кипариса!
Я не уеду прочь из бытия,
Оставь страну печального нарцисса.
Оставь страну проклятий и забот!
Я не уеду, девочка. О, горе!
У иудейки спелый сочный рот
и глаз маслины, и судьба в фаворе,
Израэлиткой в мире назовут,
А знать бы им, что даже Аэлита
Придумана земным и злым, как суд,
Старухам у разбитого корыта.
Израилитка, выпав из гнезда,
Молить ли мир, в котором ты зачата?
Ты родилась в стране, где чтут Христа,
Где Бабий Яр в столетии проклятом.
Прочь отовсюду, в поезд, навсегда!..
По-русски поцелую на прощанье …
Израэлитка, где твоя звезда?
Я помолюсь, Творцу, я обещаю…
* * *
Я помолюсь, напьюсь и отшаманю,
В кафе-шантан, где пыльные каштаны,
Среди своих – опальный парижанин,
Без суеты сует, обетованных…
Он тронулся. Я пух твоих волос
целую на прощание по-русски
три раза я молюсь, что под откос
не уходили памяти нагрузки.
(авторская редакция, в текст песни не вошла)
------------------------------------------
*) здесь: в саду - В христианстве Гефсиманский сад почитается как одно из мест, связанных со Страстями Христа, и является местом христианского паломничества. Почиталось это место и иудейскими цадиками -мудрецами...
Ω
Вдовья баллада
текст: Веле Штылвелд,, автор компиляции: Юрий Контишев
Солёный чай от сладких губ. А губы — исцелованы.
Их расхлестал животный зуд, в порыве лет спрессованный.
За каждым годом урожай срывали губы мягкие,
и пьют теперь солёный чай за то, что были сладкие...
Гостиница тронулась с места, качнулась бутылкой вина.
Три дня проходила - невеста и год прождала как жена.
Гроб выдали Людке во Львове. Старик-военком у ворот.
Андрея - во плоти и крови чужая война не вернёт...
Свою стезю, чужие холода, израненные годы и столетья…
Вода из слов - безликая вода.
В ней умолкают стоны лихолетья.
Кто явится, тот явится на свой стакан воды.
С тем камень с сердца свалится, озноб обрушит льды.
С кем сладится, с тем сладится сквозь ночь и холода.
Душа душой оплавится и дальше, как всегда…
А в Харькове места ей мало — шалеют вокруг мужики.
Срывая с души одеяло, пьют мёд из нектарной реки...
Им Людка - литая отрава, понять бы её по-людски,
Войны неостывшая лава, оторва от бабьей тоски.
С кем слюбится, с тем слюбится, и больше не зови.
Чужой не приголубится к воссозданной любви.
Кто явится, с тем сбудется - и в ночь и в холода,
такое не забудется на долгие года.