Выбрать главу


Дэн робко покосился на своего внимательного слушателя, почти ни разу не перебившего его на протяжении всего повествования. Из-под неплотно прикрытых век чародея струился бледно-голубой свет; Дэниелу показалось, что у мага нет зрачков когда тот глянул на мальчика. Сморгнув по привычке, Оливер улыбнулся.

– Кто знает, – проговорил он, – возможно, мне бы и не удалось тебя обнаружить… Но ты думал слишком громко, чтобы быть не замеченным телепатом. И… – голос Оливера дрогнул, – это хорошо, что я тебя услышал.
– И спасли — и меня, и сестру, – ответил Дэниел. И добавил тихо: – Значит, так было суждено…

Оливер кивнул. Поглядел на чёрного кота, расположившегося на полу у плиты.

– Мияур-р-р! – откликнулся фамильяр, обращая к волшебнику усатую морду и глубокомысленно жмурясь. Он был доволен и горд своей ролью в судьбе его человека.

– Ты так и не вспомнил, что было с тобой… до? – осторожно спросил Оливер.

Дэниел отрицательно качнул головой.

– Я и сам бы хотел вспомнить, – тихо проговорил мальчик, вздохнув. – Как оказался в этом мире… Но, – вскинув голову, он пристально посмотрел на мага, – я рад. Я видел, как доброта и жестокость живут бок о бок друг с другом, и учился принимать и прощать. Мне кажется… – Дэн запнулся. – Казалось: я здесь… гость. Но… зачем?..
– Придёт время — и узнаешь, – послышался тоненький голосок.
– О, мистеру Тик-Так об этом известно более, чем кому бы то ни было! – рассмеявшись, Оливер закатил левый рукав.

Дэниел, сейчас чувствующий себя куда лучше и спокойнее, чем несколько часов назад, невольно залюбовался Часами на запястье мага.

– Мой верный друг и советчик, – промолвил Оливер. И провёл кончиками пальцев по выпуклому стеклу циферблата.
– Какие красивые! – прошептал Дэн, изумлённо и восторженно разглядывая крохотные рубины на тёмном циферблате и браслет-змей.
– А ещё: разумные и наделённые немалой мудростью, как и положено носителям Времени, – холодно, и без излишней скромности дополнил список своих приятных и полезных качеств мистер Тик-Так. – Исходя из этого, позвольте дать вам бесценный совет, милый юноша: прислушивайтесь к своему сердцу. Оно не солжёт.

Дэниел поднялся, собираясь выйти из кухни. Обернулся.

– Я… Сэр, я должен быть рядом с ней…

Оливер пожал плечами.

– Разве для этого нужно спрашивать позволения?

Дверь спальни была неплотно прикрыта.

– Ты ведь эльф? – донёсся из-за неё тихий голосок Софии. – Я слышала о тебе в сказке, которую мне мама рассказывала.
– Мисс София не ошиблась, – тоненько пропищала экономка сэра Чарлза Бейтса. – Роузи — домовая эльфа!
– Наверное, я умерла, и оказалась в другом мире. Как жаль, что мой Дэнни…
– Софи! – воскликнул Дэниел, бросаясь к девочке, лежащей на кровати. – Нет! Нет, сестричка! Ты жива…
– Дэнни! Значит, я видела сон.

– Да-да, сон, – сказал он, пристраиваясь на краешке кровати, не в силах отвести взгляд от бледного осунувшегося личика девочки. – Пусть так…

София приподнялась на локтях и огляделась.

– Здесь красиво… – тихо проговорила она. – И так много книг! Что это за место, братец Дэнни? Ведь мы здесь никогда не бывали прежде…

– Это дом моего друга, юная мисс, – входя в комнату, промолвил Оливер с лёгким поклоном. – Теперь он станет и вашим.

Он представился.

– Оливер Флэминг… – шёпотом повторила София, вновь опускаясь на подушку и заворожённо глядя на мага. – Ты похож на воина-эльфа!..

На миг опешив, Оливер рассмеялся.

– Пожалуй, – сказал он, – этот титул слишком высок для меня… Однако скажу: меня радует твой вид.
– Роузи дала мне волшебный напиток, – сказала девочка.

Оливер и Дэниел обратили взгляды к эльфе, пристроившейся у изножья кровати с каким-то вязанием.

– Роузи знает много-много старинных рецептов своего народа! – горделиво вскинула голову та, сверкнув зелёными глазищами. – Роузи держит их, – она дотронулась длинным пальцем до виска, вот здесь.

Усмехнувшись, Оливер кивнул.

– Тогда я за вас спокоен: с Роузи вы не пропадёте, – сказал он.

Эльфа чинно наклонила большую ушастую голову; вздрогнули рыжие косички.

София была слишком слаба для долгого разговора, и вскоре задремала, но Дэниел по-прежнему сидел подле, не выпуская её руки.

– Дэн, – вполголоса окликнул Оливер своего юного друга.

Тот вскинулся, словно очнувшись от дум, и с беспокойством взглянул на волшебника.

– Я сегодня улетаю. Так нужно.
– Но… – Дэниел на миг запнулся. – Ты ведь вернёшься, да?
– Вернусь, – кивнул Оливер, отмечая про себя, что тот впервые назвал его на «ты».

Дэниелу не требовалось ничего объяснять.

– Мы будем ждать тебя, – сказал он. И добавил: – Брат… М-можно я буду так т-тебя на-азывать?

Оливер кивнул. Он узнал этот взгляд — с самого детства хранил его в своей памяти!

– Я вернусь, Дэниел, – пообещал он.
«Я больше не потеряю тебя», – закончил он мысленно.

Чарли, лежащий рядом со спящей Софией, свернувшись чёрным пушистым клубочком, вдруг поднял голову и, сверкнув глазами, взглянул на волшебника.

Ему была известна тайна…

***

– Хорошо, что ты вылупился здесь, на земле. Но ты, вероятно, и сам понимаешь, Древний. Нет места лучше, чем этот мир, чтобы дождаться положенного часа.
– Да, Мудрейший. Никто не властен изменить того, о чём было предсказано…

Оливер, только что трансгрессировавший на пологий склон каменистого утёса, в котором находилась пещера, замер, затаившись за огромным замшелым валуном и прислушался. Ветер, чьим вечным пристанищем были береговые скалы, доносил до волшебника каждое произнесённое слово. Собеседники — Нэп, дракон Чарли Бейтса и директор школы чародейства и волшебства — вели разговор на странном наречии, никогда прежде не слышанном Оливером, но он понимал его.

Камень, выскользнув из-под ноги молодого мага, со стуком покатился вниз. Дракон и старый наставник умолкли.

– Ага! – промолвил Альбус Дамблдор с улыбкой (судя по тону), поднимаясь с большого плоского камня. – А наш общий друг, наконец, вернулся.

Выйдя из-за каменного выступа, Оливер с поклоном приветствовал чародея.

Дракон лежащий у дальней стены, свернувшись в бирюзовые кольца, приподнял рогатую голову и сузил янтарные глаза.

– Знаю: ты искал меня, – сказал старый профессор. – Также известна мне и причина. Минерва мне обо всём подробно доложила.
– Учитель… – начал Оливер и замялся. – Так вышло, что…

Дамблдор ободряюще похлопал по плечу своего ученика.

– Если трудно найти слова — просто начни с начала, – сказал он.

… Лютый ветер, стеная, мечущийся меж скал, наталкивался на невидимую магическую преграду, возведённую седовласым директором школы волшебства, и с воем уносился прочь.

– Я считаю, что поступил правильно, – сказал Оливер в завершение своего рассказа.

Дамблдор согласно кивнул.

– Это должно было произойти… – пробормотал он в сторону. – Всему своё время…

Оливер ожидал услышать от наставника именно эти слова!

– Скажи-ка мне, Нолли, – промолвил Дамблдор спустя краткую паузу, – знакóм ли тебе этот мальчик?

Оливер медленно поднял голову и, прищурившись, пристально взглянул на старого мага.

– Ответь, не кривя душой… Гм… – кашлянув в кулак, профессор исподлобья поглядел на своего бывшего ученика. – Обнаружил ли ты в голове этого парнишки чего-нибудь любопытного, э?

Оливер вздохнул; подойдя к краю пещеры, устремил задумчивый взгляд в бескрайнюю морскую даль, теряющуюся в серой дымке.

– У Дэниела очень непростая судьба, – промолвил он, медленно оборачиваясь и пристально глядя на Альбуса Дамблдора; лицо его было серьёзно. – Много тяжких испытаний выпало на его долю, и я был поражён, насколько схожи наши судьбы, хоть я и он родились в разных эпохах. Впрочем… – потупившись, добавил Оливер, – прав был мой друг Чарли: роли остались прежними, изменились лишь костюмы и декорации. И, – закончил он не совсем уверенно, – актёрский состав.
– А кто же режиссёр в этом огромном театре? – тихо прогудел Нэп. – Время?..

Оливер вздрогнул, внезапно осознав суть сказанного драконом. И вспомнил о дежавю, посетившем его в Jolly Owl …

Он поднял взгляд на старого учителя. Тот лишь улыбнулся и едва заметно кивнул.

***

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍