Когда они достигли угольного этапа, Колбек посмотрел во все стороны. Его взгляд остановился на ряде деревьев неподалеку. Они обеспечивали защиту от ветра и некоторую степень уединения. Лиминг тем временем изучал бункер.
«Неужели пожарному придется сгребать весь этот уголь в кадки?»
«Да, Виктор, это грязная работа. Тебя это заинтересует?»
«Работа на железной дороге меня не интересует, сэр».
Колбек рассмеялся. «Даже не будучи детективом?»
Он направился к деревьям, Лиминг следовал за ним по пятам. Они разделились, чтобы поискать улики, которые могли бы указывать на то, что произошла борьба. Колбек искал место, наиболее подходящее для свидания. Он нашел его в самом сердце рощи. Это была поляна, нависшая над ветвями, что делало ее закрытой и скрытной. Колбек был уверен, что нашел логово Джейка Харнетта. Работая систематически, он переходил от дерева к дереву, тщательно осматривая землю возле каждого из них. Это была медленная, кропотливая работа, но он был вознагражден волнением открытия.
«Виктор!» — крикнул он.
«Я иду», — сказал другой, пробираясь сквозь подлесок на поляну. Увидев, что Колбек поднял, он был разочарован. «Это всего лишь кусок ткани».
«О, я думаю, это может оказаться полезной подсказкой».
Лиминг был сбит с толку. «Почему ты так ухмыляешься?»
Они были не единственными посетителями фермы Гринакрс. Эдгар и Роуз Бреннан добрались туда раньше них. Они были в гостиной с Томом Джилксом. При виде двух детективов фермеры стали агрессивными. Бреннан сделал шаг к ним.
«Сколько раз мне тебе повторять? — потребовал он. — Я не убивал Харнетта».
«Я тоже», — сказал Джилкс, уперев руки в бока.
«Перестаньте нас донимать, инспектор».
«Джейк Харнетт был угрозой для женщин. Он заслужил то, что получил».
Лиминг погрозил пальцем. «Это очень жестоко».
«Не требуйте извинений», — предупредил Бреннан.
«А как насчет вас, миссис Бреннан?» — спросил Колбек, поворачиваясь к ней. «Вы придерживаетесь той же точки зрения, что и ваш муж и ваш зять?»
«Нет, не знаю», — прошептала она, опуская голову.
«Да, Роза, ты права», — отругал ее муж.
«Тебе он докучал больше всего», — сказал Джилкс.
Роуз подняла глаза. «То, что с ним случилось, было… очень неправильно».
Она разрыдалась. Показательно, что именно Том Джилкс утешительно обнял ее. Эдгар Бреннан выглядел отстраненно смущенным. Колбек чувствовал, что он отчитает свою жену, когда они останутся наедине. Лиминг разглядывал двух мужчин, пытаясь понять, кто из них покончил с жизнью швейцара. Однако интерес Колбека переключился на совершенно нового подозреваемого.
«Где миссис Джилкс?» — спросил он.
«Она кормит кур», — сказал Джилкс. «Зачем вам ее беспокоить?»
«Я просто хочу подтвердить кое-что из того, что она сказала ранее, сэр».
«Разве ты не задал ей достаточно вопросов?»
«Я не задержу ее надолго». Когда Джилкс направился к двери, Колбек поднял руку. «Не беспокойтесь, сэр. Я найду ее».
Он вышел, оставив Виктора Лиминга один на один с враждебными взглядами мужчин.
Лиззи Гилкс только что закончила кормить кур, когда Колбек шагнул к ней. В ее тоне была агрессия.
«Что вы здесь делаете, инспектор?»
«Я пришел обсудить привычки вашего мужа, связанные со сном».
«Я занят. Я не могу сейчас говорить».
«И есть еще одна причина, по которой я пришел», — сказал Колбек, держа в руках кусок ткани. «Я пришел вернуть это. Это оторвалось от платья, которое вы носили вчера вечером».
Она возмутилась. «Я не понимаю, о чем ты говоришь».
«Я говорю о свидании, которое у вас было с Джейком Харнеттом в той роще деревьев около угольного поста. Там я нашла кусок ткани, который он, должно быть, оторвал от вашего платья, когда вы ударили его ножом в грудь». Ее лицо побледнело. «Вы были слишком хладнокровны, когда мы говорили ранее, миссис Джилкс. Вы репетировали, что сказать. Но я видела, как вы размахивали этой палкой, когда вы загоняли коров. Вы сильная и решительная женщина. Вы могли бы легко дотащить тело такого хрупкого человека, как Харнетт, до угольного поста с той поляны».