Выбрать главу

- Ваш сын, мистер Малфой. У него снова был приступ.

Драко вцепился в руку эльфа, и они оба исчезли. Северус повернулся к Люциусу и негромко сказал:

- Пушечное мясо… Мы все были пушечным мясом. Ты сильный маг, это может сдерживать проклятье.

- Но при чем тут мой внук? Драко сказал, что ты связываешь все в одну цепочку.

- Родственная связь. Ты силен, проклятье может тянуть силу из кого-то более слабого, связанного с тобой. Но это мои предположения. Для полноты картины мне нужно поговорить со всеми, кто заболел, с их родными…

- Покажи свою метку, Северус, - Люциус медленно застегивал рубашку.

Он уже не выглядел ни сиятельно, ни идеально. Просто усталый и встревоженный мужчина.

Северус расстегнул манжету и поддернул рукав вверх.

- Почему? – Люциус потер лицо ладонью, пряча глаза. - В чем разница?

- Я не знаю, - Северус застегнул пуговицу и замер, глядя в окно.

Он действительно не понимал, почему его не коснулась эпидемия, скосившая остальных «соратников». Возможно, если понять это, то найдется ответ на вопрос… Что делать? Как остановить проклятье и череду смертей?

- Думаю, ответ очевиден, - негромкий голос заставил мужчин вздрогнуть и повернуться к двери, которую эльф оставил приоткрытой. – Мистер Малфой – чистокровный волшебник. Вы, Магистр, полукровка, как и я.

Поттер, шагнул в кабинет, держа в руках какие-то папки и свитки. Северусу захотелось проклясть мелкого выскочку позаковыристей, но мысли мгновенно переключились на то, что мальчишка сказал.

- Полукровка? – Люциус поднялся с места. – Менсон, Джарнон и Меддингтон – чистокровные, из слабых родов. Кто заболел, Северус?

Снейп молча протянул другу короткий список, уже понимая, что Поттер в чем-то прав. Но желание наложить проклятье на зеленоглазого нахала не утихало. Или это просто желание? Без проклятия?

Северус встряхнул головой, отвлекая себя от неуместных мыслей.

- Что вы здесь делаете, Поттер?

- Подслушиваю, конечно, - фыркнул наглец и вскинул на Снейпа прямой взгляд. – Сириус работает в Отделе Тайн. Может, он сумеет что-то узнать?

- Блэк – невыразимец? – удивление Северуса было безмерным.

Поттер, к его удивлению, хитро улыбнулся:

- Надеюсь, вы не будете распространять эту информацию дальше?

- Надейтесь, - не удержался Северус. – И повторяю вопрос. Что. Вы. Здесь. Делаете? У вас в отделении ребенок с приступом.

- Я уже был у Скорпиуса. Дал ему стандартную настойку, взял кровь на пробу. Решил с вами посоветоваться по поводу модификанта. Что-то мне не нравится… Это не аллергия. Боюсь, зелья только ухудшают положение. Заодно принес кое-какие свои наработки, но думаю, сейчас не время заниматься чистой наукой.

- Вы можете заниматься наукой, сколько влезет, - холодно ответил Северус, оторвав взгляд от лица Поттера. Да-да, глаза, губы. Не Джеймса, увы. – У вас достаточно работы, чтобы не влезать туда, куда не просят.

- Мне показалось, вам нужна помощь, - пожал плечами Поттер и повернулся, чтобы уйти.

- Мистер Поттер, - Люциус с предостережением посмотрел на Северуса. – Нам нужна будет консультация вашего крестного. К тому же, библиотека Блэк-холла весьма… специфическая. Предки моей супруги были весьма эксцентричными волшебниками. Я напишу Сириусу сам, но был бы благодарен, если вы… ммм… поспособствуете взаимной доброжелательности.

- Сириус вас терпеть не может, - хмыкнул Поттер. - Но я поговорю с ним. Дети не должны отвечать за ваши… - он окинул Северуса пристальным взглядом, - … ошибки.

- Вернитесь, - устало сдался Снейп. – Давайте результаты по крови Скорпиуса. Я приму вас в команду в виде исключения и лишь потому, что вы можете быть нам полезны, Поттер.

- Можете звать меня Гарри, - спокойно ответил тот, не обращая внимания на ухмылку Малфоя и недовольство самого Снейпа.

- На ответную вежливость не надейтесь, - поступая согласно своей общеизвестной сволочной натуре, выпестованной годами, буркнул Снейп.

- Меня можете называть Люциусом, - проворковал Малфой.

- Очень приятно, Люциус, - эти двое пожали друг другу руки.

А ведь было время, когда Люц отзывался об обидчике сыночка весьма нелестно. Вот что значит – учуял выгоду для себя любимого, сразу растекся патокой. Сам Северус так не умел. Да и не хотел. У него хватало сил и уверенности в себе, чтобы не лицемерить в угоду своим интересам. Это ведь своеобразная свобода духа, не так ли?

Поттер повернулся к нему спиной и наклонился, чтобы положить свою ношу на журнальный столик в углу кабинета. Помимо воли Северус отметил, что сзади мальчишка так же интересен, как и спереди. И что? Теперь он будет думать не только о члене Поттера, но и его заднице?!

========== Глава 8 ==========

Гарри вовсе не собирался подслушивать, хотя не упустил возможность дернуть тигра за усы, признаваясь в невольном грехе. Северус Снейп оказался совершенно не таким, каким его нарисовало собственное воображение и восторженные статьи. Нет, в его гениальности Гарри ничуть не засомневался, но характер…

Впрочем, некоторая жесткость, абсолютная уверенность в собственной правоте и нетерпимость к чужой глупости являлись той изюминкой, которая делала из абстрактного образа Великого Зельевара обычного человека, пусть и известного на всю Британию.

Гарри с легким удовольствием принял этот факт, потому что раньше даже не предполагал, что сумеет подступиться к Магистру. Теперь же он видел в Снейпе коллегу, еще не равного, а выше, конечно, но если постараться… А Гарри непременно постарается, хватит и сил, и азарта, и настойчивости.

Застав в кабинете Магистра Люциуса Малфоя, Гарри невольно прислушался к их разговору, а потом выдал версию, неожиданно даже для себя самого.

Не обошлось без колкостей и фырканья со стороны Снейпа, но был один весьма смущающий момент… Когда Гарри наклонился, чтобы положить на журнальный столик принесенные бумаги, одну из ягодиц словно обожгло. Как будто прижались горячие губы. Не то чтобы его задницу кто-то расцеловывал… Да и кому в кабинете строгого зельевара это пришло бы в голову? Гарри изумленно посмотрел перед собой и наткнулся в отражении стеклянной дверцы шкафа на отражение Снейпа. Который… да-да, Снейп пристально оглядывал его филей, словно снайпер в поисках самой удобной мишени.

Это несколько смутило Гарри, но он постарался взять себя в руки. Ситуация слишком сложная и неопределенная, чтобы заниматься глупостями или строить невозможные предположения.

Малфои – лишь вершина айсберга. Гарри с легкой паникой представил, как распространяется эпидемия странных болезней и смертей среди населения магической Британии.

Нужно обязательно поговорить с крестным. Сириус много лет проработал в Отделе Тайн, занимаясь самыми темными артефактами и изучением самой черной магии, и должен помочь с решением проблемы. И если для этого ему придется общаться со Снейпом и Малфоем, то Гарри проследит за тем, чтобы взрывной характер Блэка не проявился в самый ненужный момент. Как сдержать язвительного Снейпа, Поттер даже не представлял и мог положиться только на его профессионализм и желание докопаться до истины. Люциус, ясное дело, будет виться ужом и ловко изворачиваться, чтобы спасти себя и свою семью. К тому же, Малфои с Сириусом в некотором роде родственники, по крайней мере, Драко и Скорпиус.

В кабинете раздался хлопок, при звуке которого Гарри вздрогнул.

- Мистер Поттер, вы нужны в лаборатории, - молодой эльф требовательно протянул руку.

Гарри пошел к нему, чувствуя, как волоски на теле становятся дыбом. Что-то происходило! Он оглянулся на Снейпа, который замер посреди кабинета, настороженный и готовый к броску, как та самая пресловутая змея.

Гарри вдруг бросило в жар, но анализировать свои эмоции и ощущения он не имел возможности. Эльф утянул его в перемещение, доставив в лабораторию, в которой уже метались Брукволд и Вудсток.

- У нас не хватит зелья, придется срочно искать в местных аптеках или заказывать во Франции, - отрывисто проговорил Брукволд, добавляя в котел корень мандрагоры.