Классическая драма Востока

Классическая драма Востока
Древневосточная литература, Другая драматургия
Язык: русский
Год: 1976
Издатель: Художественная литература
Город: Москва
Добавил: Admin 18 Май 12
Проверил: Admin 18 Май 12
Формат:  FB2 (3430 Kb)  RTF (3630 Kb)  TXT (3274 Kb)  DOC (3366 Kb)  HTML (3408 Kb)  EPUB (3750 Kb)  MOBI (8286 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

М.: Художественная литература, 1976. — 880 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 17).

В томе вошли лучшие образцы средневекового театра Индии, Китая и Японии. Каждый раздел открывается развернутой вступительной статьи и снабжен подробными примечаниями.

В издание вошли произведения индийских авторов: Бхаса, Шудрака, Калидаса, Харша, Бхавабхути, Вараручи; китайских авторов: Гуань Хань-цин, Ма Чжи-юань, Чжэн Тин-юй, Тан Сянь-цзу, Хун Шэн, Кун Шан-жэнь, Ян Чао-гуань иавторов японской классической драмы: Каннами Киецугу, Дзэами Мотокие, Кандзэ Кодзиро Нобумицу, Фарсы-кегэн, Тикамацу Мондзаэмон. Перевод Веры Потаповой, В.Шефнера, В.Микушевича, И.Серебрякова, Арк.Штейнберга, Е.Витковского, Л.Меньшикова, В.Сорокина, В.Сановича, Веры Марковой, Т.Делюсиной и др. Предисловие Ю.Алиханова, В.Сорокина и Веры Марковой, примечания И.Серебрякова, В.Сорокина, Л.Меньшикова, Т.Малиновской, В.Сановича, В.Марковой и Т.Делюсиной.

М.: Художественная литература, 1976. — 880 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 17).

Содержание:

Индия
Ю. Алихапова. Классический театр Индии.
Бхаса: Увиденная во сне Васавадатта. Фрагменты. Перевод Веры Потаповой.
Шудрака: Глиняная повозка. Фрагменты. Перевод стихов В. Шефнера, перевод прозы В. Воробьева-Десятовского.
Калидаса: Шакунтала, или Перстень-примета. Фрагменты. Перевод стихов С. Липкина, перевод прозы С. Липкина и Б. Захарьина.
Харша: Ратнавали, или Жемчужное ожерелье. Фрагменты. Перевод Веры Потаповой.
Бхавабхути: Малати и Мадхава. Фрагменты. Перевод стихов В. Микушевича, перевод прозы И. Серебрякова.
Вараручи: Влюбленные. Бхана. Перевод стихов Веры Потаповой, перевод прозы И. Серебрякова.

Китай
В. Сорокин. Китайская классическая драма.
Гуань Хань-цин: Обида Доу Э. Перевод стихов Арк. Штейнберга и Е. Витковского, перевод прозы В. Сорокина.
Ма Чжи-юань: Осень в Ханьском дворце. Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы Е. Серебрякова.
Чжэн Тин-юй: Знак «терпение». Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы В. Сорокина.
Неизвестный автор: Убить собаку, чтобы образумить мужа. Перевод Г. Ярославцева и И. Голубева.
Тан Сянь-цзу: Пионовая беседка. Фрагменты. Перевод Л. Меньшикова.
Хун Шэн: Дворец вечной жизни. Фрагменты. Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы Т. Малиновской.
Кун Шан-жэнь: Веер с персиковыми цветами. Фрагменты. Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы Т. Малиновской.
Ян Чао-гуань: Отмененный пир. Перевод В. Сорокина.

Япония
Вера Маркова. Классический японский театр.
Каннами Киёцугу: Гробница Комати. Перевод В. Сановича.
Дзэами Мотокиё.
Такасаго. Перевод Веры Марковой».
Горная ведьма. Перевод Веры Марковой.
Киёцунэ. Перевод Т. Делюсиной.
Кандзэ Кодзиро Нобумицу
Фупа-Бэнкэй. Перевод Т. Делюсиной.
Фарсы-кёгэн. Переводы В. Логуновой.
Удар в нос.
Гусь и даймё.
Два даймё.
Женщина, вымазавшаяся тушью.
Подаяния не дали.
Кости, кожа и послушник.
Моление об исцелении поясницы.
Бог Дзидзо из Каваками.
Тикамацу Мондзаэмон. Переводы Веры Марковой.
Ночная песня погонщика Ёсаку из Тамба. Фрагменты.
Масляный ад .

Примечания И. Серебрякова, В. Сорокина, Л. Меньшикова, Т. Малиновской, В. Сановича, В. Марковой, Т. Делюсиной.

Комментарии к книге "Классическая драма Востока"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться