О переводе сказок Кэрролла

О переводе сказок Кэрролла
Публицистика
Язык: русский
Страниц: 7
Добавил: Admin 1 Май 11
Проверил: Admin 1 Май 11
Формат:  FB2 (26 Kb)  RTF (26 Kb)  TXT (29 Kb)  HTML (31 Kb)  EPUB (101 Kb)  MOBI (300 Kb)  JAR (47 Kb)  JAD (0 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

"Алиса" Кэрролла, безусловно, принадлежит к числу самых трудных для перевода произведений мировой литературы. Несмотря на то, что количество языков, на которые переводили "Алису", достигло почти полусотни (среди них такие "экзотические" языки, как суахили, эсперанто, язык австралийских аборигенов) и что на многие языки она переводилась не один раз, до сих пор не существует единого принципа ее перевода {См. W. Weaver. Alice in Many Tongues. The Translations of "Alice in Wonderland". Madison, 1964.}.

Похожие книги

Комментарии к книге "О переводе сказок Кэрролла"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться