Выбрать главу

− Так ты тоже торговала с ними?

− Нет. С ними я не торговала. Я попала в одну из тех двух колоний, где не признают изменений. Меня там пытались убить, но я сбежала и устроилась там в виде ручного животного. А мой брат занял место одного из управляющих заводом. Мы понятия не имели, что там за структура. Через четыре месяца мой брат оказался в тюрьме. После этого мы решили, что нам нечего там делать и просто удрали.

− Как?

− Не спрашивай меня как.

− Ты не хочешь мне ничего рассказывать о себе?

− Я не хочу рассказывать лишнего. Вы же тоже сбежали. Наверняка перестреляли там кучу людей...

− Ты не хочешь говорить, что убивала людей?

− Мне незачем было их убивать. Там есть закон запрещающий убивать зверей. Я удрала так, что никто не понял, что произошло. Я не хочу рассказывать как мы убежали. Мне может понадобиться так же убегать с Дентры.

− Почему? Мы не выдадим тебя.

− Я в этом не сомневаюсь. Только неизвестно, что произойдет в будущем. Лучше не выпускать джина из бутылки, что бы он не наделал беды.

Время подходило к вечеру. Авурр теперь сидела с людьми и училась говорить на их языке. Они уже спокойно воспринимали рядом с собой новое существо. Авурр резко выделялась среди них. Выделялась, своей черной шерстью, видом рук, а вернее, лап. Ее почти кошачий вид вызывал у некоторых желание погладить ее как кошку, но все без исключения гнали от себя подобные мысли. Они не думали, что Авурр это может понравиться.

Часть людей на ночь осталась у костра, а другая ушла в корабль. Авурр беззаботно улеглась на траву и заснула. На утро она не стала сразу показывать, что проснулась и решила послушать разговоры людей.

− Мы должны быть благодарны ей. − говорил Грэн Трайен. − Она спасла нас.

− Но она не человек. − сказал Франк Хонваргет.

− Ну и что? − возразил капитан Накит Трэнли. − Мало ли на Дентре всяких существ? Есть и пострашнее ее.

− Не знаю, кто страшнее, крокодил или оборотень. − ответил Хонваргет.

− Тебя хоть раз спасал крокодил? − спросил Трайен. − Если он тебя и спасет, то только для того, что бы засунуть себе в желудок.

− А она? Она тоже может загрызть любого в одно мгновение.

− Она же сказала, что мы для нее отрава.

− Мало ли, что она сказала? Вон, эти звери.. Она их убила и не отравилась. И мы будем их есть. Они годятся для нас..

− Она же разумна. − возразила Виена Клинс.

− Вот именно. Разумные хищники самые жестокие. Она же сама сказала, что ей доставляет удовольствие охотиться.

− Да ты и сам бы с удовольствием пострелял. − сказал капитан.

− А ты посмотри на нее. Настоящий зверь. − проговорил Франк.

− И очень красивый к тому же. − ответил капитан и провел рукой по спине Авурр.

Она тут же подняла голову и человек отдернул руку испугавшись.

− Ты можешь не бояться. Мне нравится, когда меня гладят. − произнесла Авурр.

− Ты спала? − спросил капитан.

− Спала. Я сплю так, что все слышу. Могу кое что добавить для Франка. Мне ничего не стоит съесть человека. И я не отравлюсь. Если бы я захотела кого-то съесть, я сделала бы это. И никто из вас не понял бы, что это я.

− Почему ты говоришь это? − спросил капитан.

− Что бы потом не было разговоров о том, что я вас обманываю. Я никого не обманываю. Если я не хочу о чем-то говорить, я так и говорю.

− Почему ты говоришь, что мы не поняли бы, что ты кого-то съела? − спросила Виена Клинс.

− Потому что я могу выглядеть кем угодно. Вам остается лишь верить или не верить мне. И я не буду обижаться, если кто-то мне не верит. Вам нужно только помнить, что вы все наверняка были бы мертвы, не окажись меня рядом.

− Ты хочешь, что бы мы благодарили тебя? − спросил Франк.

− Я хочу, что бы вы соблюдали определенные законы, пока находитесь со мной. И один из них − не обвинять меня в том, чего нет. Вот если я отгрызу тебе голову, тогда и будешь говорить, что я злобный зверь, нападающий на людей. А от того, что я могу, я не становлюсь злой.

− Я думаю, уже достаточно споров. − сказал капитан. − Ты все чего-то говоришь, Франк, а тебе никто не запрещал носить с собой оружие.

− Вы собирайтесь, а я схожу на реку. − Сказала Авурр и умчалась в лес. Она оставила в корабле небольшую часть и слышала продолжение разговора людей. Франк осматривал управление кораблем и в его мыслях было желание угнать его, но дальше этого ничего не шло. Он решил, что следует осмотреть сначала станцию.

Авурр вернулась и заняла командирское место. Челнок поднялся над планетой и вскоре оказался на станции. Пока люди разбирались с продуктами, разгружали челнок и заполняли хранилище, Авурр повидалась с Ринау, Раврау, Ниу, Али, Анли и Раврав. Она рассказала им о новых людях на станции. Трое миу, Али, Раврав и Анли занимали другую секцию корабля вдали от места, где были люди. Им незачем было встречаться в это время.