Выбрать главу

И тут Джо осенило: ведь Элла родом с берегов Карибского моря, ее родной язык — испанский. Джо прилично говорил на этом языке. Если он заговорит по-испански, Элла наверняка почувствует доверие к нему.

— Элла, — произнес Джо с каталонским акцентом, — откройте, пожалуйста, мне необходимо поговорить с вами.

Как и прежде, ответом было молчание, но Джо был уверен: Элла его слышит. И он продолжал все так же мягко:

— Элла, откройте, прошу вас! Клянусь мадонной, я не причиню вам зла. Речь идет о спасении моей жизни. Может быть, и вашей.

Это подействовало:

— Что вы хотите? Вы мой земляк? — тихо спросила она.

Этого Джо утверждать не мог. Как только Элла откроет дверь, сразу же увидит, что он солгал, и тогда уже ничто не поможет наладить оборванный контакт.

— Поймите, этот разговор прежде всего в ваших интересах.

— Что в моих интересах? — уточнила она осторожно. Профессия научила ее не доверять тем, кого не знает, но и не отметать с порога людей, которые в дальнейшем смогут пригодиться.

— Громко об этом говорить опасно… У вас на двери цепочка, приоткройте дверь хотя бы немножко.

Видимо, она наконец решилась.

— Откуда ты такой настырный взялся? — он явно начал ей нравиться.

— Разве это важно? — Джо прислонился к косяку.

«Он, пожалуй, симпатичный, — подумала Элла, разглядывая Джо в щель. — И весьма!»

— Поверь, Элла, разговор очень важный!

Она поглядела ему в глаза и, будто прочитав его тайные мысли, плавным движением руки откинула цепочку.

Джо вошел в комнату и мотнул головой от одуряющего запаха духов. Элла, проходя мимо, задела его бедром. Включила музыку и, поджав ноги калачиком, устроилась в кресле. Джо поднес зажигалку к ее сигарете.

— Элла, тебе Дайси что-нибудь говорила?

— Что?

«Значит, ничего не сказала», — подумал Джо.

— Ну? — в голосе Эллы послышалось нетерпение.

Джо сразу же начал с самой сути, хотя осмотрительнее было, наверное, начать издалека.

— В последнее время у тебя были новые знакомства?

— А почему бы им не быть? — передернула плечиками девушка. — Я люблю пообщаться с интересными людьми.

— Я имею в виду определенного человека — Рони Рэсса.

— Кто это?

— Бизнесмен, миллионер.

— У меня несколько таких поклонников. Но деньги для меня не самое главное.

— Его имя Рони Рэсс, — раздельно повторил Джо. Элла задумалась.

— Нет, что-то не припоминаю.

Джо встал, раскрыл бумажник и протянул ей фотографию Рони.

— Я имею в виду его.

Элла, не отрываясь, пристально вглядывалась в фотографию. Ноздри ее задрожали, волосы упали на глаза, она не сказала ни слова.

— Мне холодно, — наконец произнесла девушка после долгого молчания, — ты вытащил меня из постели.

— Это Рони Рэсс, — продолжал настойчиво Джо. — Ты знакома с ним?

— Нет! — Инстинкт самосохранения, как видно, подсказывал ей, что нельзя сознаваться в этом знакомстве.

— Но многие видели, как ты разговаривала с ним!

— Ну и что? Подумаешь, «разговаривала»! Разве запомнишь каждого, кто ехал с тобой в метро?

Джо спрятал фотографию и собрался уходить. «Ничего путного тут не добьешься», — с горечью подумал он.

Недокуренную сигарету Джо оставил в пепельнице. Элла прошла вперед и открыла перед ним дверь.

В отеле Джо снова принялся названивать Миллеру, но безуспешно. Тогда он постарался уснуть. Однако и это ему не удалось, одолевали тревожные мысли. Около четырех часов он встал, зажег свет и принялся анализировать факты по Рони Рэссу. Сначала они выстраивались в логический ряд, но после ответов Эллы все рассыпалось. «Нужно узнать об Элле побольше», — решил он.

В шесть часов Джо принял попеременно горячий и холодный душ и попытался отвлечься. Взял дорожную сумку Гари Гарнера, которую прихватил с собой из злополучного номера, и открыл «молнию». Сверху лежали туфли. В одном из них торчала записная книжка. Джо перелистал ее. Тут были сведения о Гари: группа крови, год рождения, адрес. Адреса и номера телефонов. Против некоторых — имена, на отдельной страничке два номера без всяких пометок.

«А что, если тут что-то интересное?»— Джо пододвинул аппарат к кровати и попросил коммутатор отеля соединить его со справочной. Ответили довольно быстро.

— Работы у вас много? — спросил Джо ночную дежурную.

— Хватает!

— Чтобы вы не скучали, попрошу вас узнать имена абонентов следующих номеров.

Девушка записала.

— Подождете, сэр?

— Конечно!

Уолкер достал сигарету, закурил. Томительно шли минуты. Наконец из справочной позвонили:

— Записывайте, сэр! Первый номер — мистер Виндмилл. Институт массажа с сауной в Ист-Данди.

— Спасибо! Дальше!

— Второй номер — мисс Элла Мурейра, танцовщица, Эрдмор.

— Премного благодарен! — Джо был словно в столбняке. — Достаточно. — И повесил трубку.

Ему потребовалось не менее десяти минут, чтобы переварить полученную информацию. «Вот это сюрприз! И чего на свете на бывает! Гари Гарнер и Элла Мурейра?! Чудеса, да и только!»

Он погасил свет, потому что в полумраке лучше думается.

Глава восьмая

Когда Джо утром прибыл в Управление, его встретили там без всякого энтузиазма.

— Как Гарнер? — коротко спросил Джо сержанта.

— А что ему сделается, сэр? — страж порядка с трудом подавил зевок. — О нем так пекутся — даже завидно, обо мне бы кто-нибудь так хлопотал!

Гари был в одном из кабинетов наверху, бодрствуя на кожаном диване, который приспособили под постель.

Детектив и его подопечный обменялись приветствиями.

— Хорошо выглядишь, Гари, небось, отоспался на год вперед, а я и глаз не сомкнул.

— Я тоже, Джо, всю ночь играл в жмурки с проклятой бессонницей.

— Совесть замучила?! Хочу спросить тебя, Гари, о не очень-то для тебя приятном.

— Ты только тем и занимаешься, что копаешься в моих старых ранах, хоть бы порадовал когда чем-нибудь!

— Я и с этим пришел. Решил сделать тебе маленький подарок.

— Уж не цветы ли собираешься преподнести? Так учти, только не розы, не выношу их дурманящего запаха.

— А как ты посмотришь на букет из долларов в двести тысяч?

— Ах, Джо, не шути так жестоко над нищим режиссером!

— Упаси меня Бог! Я только что из страховой компании. По предъявлении свидетельства о смерти Сары страховка тебе будет выплачена незамедлительно. Полис уже проверен, твое алиби будет бесспорно. Вчера вечером объявился человек, который совершил наезд на твою жену. Впрочем он тоже невиновен, как и ты.

Гари рывком сбросил с себя одеяло и вскочил с дивана. В мгновение ока он влез в штаны, натянул рубашку и вытянулся перед Джо.

— Это точно? Ты меня не разыгрываешь, Джо? Но ведь у меня нет удостоверения личности! Правда, я могу предъявить свидетельство о рождении и свидетельство о браке.

— Ничего не потребуется, только полис.

Гари плюхнулся на стул и стал осторожно массировать грудь, понемногу успокаиваясь и приходя в себя от ошеломляющей вести.

— Но это наверняка будет стоить кругленькую сумму, а? Я готов в пределах разумного выложить любые деньги!

Джо вытаращил глаза.

— Я хочу сказать, что должен буду заплатить — и готов это сделать с радостью, клянусь Шекспиром! Скажем, пять процентов, получатель — Джо Уолкер, Нью-Йорк, Да-да-да, ты получишь пять процентов, Джо! Это — десять тысяч, цент в цент!

— Не швыряйся деньгами, Гари они еще тебе ой как пригодятся!

— Не спорь, Джо, с состоятельным человеком! Решено: пять процентов твои! Без тебя бы мне этой кучи денег не видать как своих ушей без зеркала!

— Ну, хорошо, хорошо, Гари, принято. Считай, что тут мы обо всем договорились.