Выбрать главу

– Вот мы и добрались, Джим, – сказал я, – настолько близко, насколько это возможно. Не думаю, что мы удалились более чем на милю, но в каком направлении, я не знаю. Чтобы определить все с абсолютной точностью, потребовалось бы новое наблюдение, а я не склонен его проводить. Из того, что я знаю, мы находимся здесь очень близко к истинному окончанию земной оси; фактически, если учесть все вероятные ошибки, мы отклонились от пути не более чем на милю в сторону. А теперь о свершившемся факте. Как последующие исследователи смогут определить, что кто-то был здесь до них? Признаюсь, я в растерянности, но мои мысли были настолько заняты постоянными нуждами путешествия, что эта вещь совершенно ускользнула от моего внимания.

– Спокойно, босс, – сказал Акинлосс, запрыгивая обратно в судно, – я подумал об этом, пока вы ехали в повозке до Найтс-Ферри. Я знал, что здесь нет шеста, и сделал его. Вот он, – и, добавляя действия к словам, он начал вытаскивать из-под центра судна грубо обструганный кусок дерева, который я и не заметил, так как он висел на веревочных петлях по всей длине лодки.

– Как вам это, босс? – воскликнул он, снимая его с креплений. – Я сделал его из четырех шестнадцатифутовых сосновых досок, обстругал их и покрасил в черный цвет, пока вас не было. Пока мы летели, краска успела высохнуть, – и он пнул ее ногой, чтобы придать своим словам эффект. – Точно так же, – продолжал он, – я прикрепил к нему блок и снасти, взял ваш флаг Союза, который лежал на верхней полке хижины, встряхнул его и принес сюда. Точно так же я взял пару ярдов нашего бязевого тента – после того, как я закрепил шест и до того, как вы вернулись, – взял остатки красок и намалевал красный вертикальный крест Святого Георгия над синим диагональным крестом Святого Андрея, сделав таким образом Юнион Джек, и вот они, – и он достал пару флагов самого обычного вида.