— До сего времени, — сказалъ сему молодому человѣку Капитанъ, — любезной сынъ мой! нельзя мнѣ было думать о доставленіи тебѣ достатка, приличнаго чина и мѣста; но нынѣ надобно намъ переговорить о выборѣ онаго. Понеже ты мущина, то уже и должно тебя служить обществу и принять на себя какую нибудь должность. И такъ помысли ты теперь о твоихъ расположеніяхъ и склонности; и какъ отнюдь я не намѣренъ спорить ни противъ твоего вкуса, ни противъ твоихъ намѣреній: то и надлежитъ тебѣ, разсмотри твои склонности, рѣшиться какъ можно скорѣе. Ты можешь себѣ выбирать мѣсто во всѣхъ извѣстныхъ тебѣ состояніяхъ, съ тѣмъ только. чтобъ ты его мнѣ назначилъ я поступалъ на немъ такъ, какъ должно честному человѣку…
Ты мнѣ ничего не отвѣчаешь. Не уже ли еще сомнѣваешься ты о моей къ себѣ любви и милости? Не ужѣ-то не довѣряешь ты моей силѣ? Отвѣчай, дитятко, положиться въ томъ на меня, и рѣшись скорѣе.
Рихардъ, еще ему противъ воли своей не довѣряй, почелъ за должность не открывать ему такъ скоро прямыхъ своихъ мыслей.
— Какъ я еще и самъ себя не знаю, — отвѣчалъ онъ, — о различныхъ же состояніяхъ вѣдаю только по ихъ названіямъ, то и можно ли мнѣ сообразить мои способности, и нужды съ принадлежащими до нихъ должностьми и неспособностями?
Капитанъ обѣщался помогать ему въ его выборѣ; почему и подложилъ ему обстоятельства и подробности каждаго состоянія другъ за другомъ. Но чемъ менѣе приличествовали они Доротеину супругу, тѣмъ менѣе казались они Рихарду пріятными, ибо сей молодой человѣкъ естественнымъ образомъ относилъ къ тому все, хотя и почиталъ онъ весь сей разговорѣ не за иное что, какъ за одну только шутку. И такъ, когда Капитанъ и представлялъ Рихарду состоянія богатаго и честнаго купца, простаго деревенскаго дворянина, духовнаго человѣка, мирнаго Судьи, и также не знатнаго въ службѣ Офицера: то находилъ онъ по всѣхъ сихъ мѣстахъ неудобности.
— Со всемъ тѣмъ, сынъ мой, — сказалъ ему Капитанъ, — надлежитъ, тебѣ принятъ на себя какую нибудь должность: хотя и представлялъ я тебѣ, — продолжалъ Капитанъ, — простыя должности и былъ бы доволенъ, естьли бы ты изъ оныхъ какую нибудь выбралъ, для того что щастіе наше не зависишь отъ степени знатности; но какъ можетъ бытъ честолюбіе твое стремится гораздо выше, то и скажи ты мнѣ, хотѣлъ ли бы ты быть Членомъ Верхняго Парламента Перомъ? Желаешь ли ты имѣть званіе Англинскаго Лорда?
— Вы конечно смѣетесь надъ моею бѣдностію, — подхватилъ Рихардъ, — желанія мои должны быть гораздо ограниченнѣе.
— Перестань говорить обѣ ограниченносьи, — перервалъ рѣчь его Капитанъ; — ибо когда отдавалъ я всѣ званія на одинъ твой выборѣ, то отнюдь не предлагалъ я тебѣ о наблюденіи предѣла. И такъ скажи мнѣ, Рихардъ хочешь ли ты быть Лордомъ?
— Буде вамъ то угодно, — отвѣтствовалъ ему вышедшій изъ терпѣнія, желавшій окончить шутку Рихардъ, — то хочу я быть Лордомъ и Перомъ съ радостію. Да гдѣ же мое Перство?
— Перство твое! — отвѣтствовалъ ему Капитанъ; — прикажемъ остановишь нашихъ лошадей… Съ этой горы, на которой мы стоимъ, видно ихъ очень много… выбирай себѣ любое… Сей замокъ кажется мнѣ гораздо выше, знатнѣе и пригожѣе: угоденъ ли онѣ тебѣ?
— Чрезвычайно, — отвѣчалъ ему Рихардъ, которой желалъ видѣть какую нибудь развязку…
— Очень хорошо, — сказалъ ему Капитанѣ; — и такъ я поздравляю васъ Лордомъ и Графомъ Вестфіельдскимъ, прося притомъ, чтобъ были вы милостивы къ Капитану Сентри, которой отнынѣ почитаетъ себѣ за честь быть вашимъ управителемъ. Ну, кучеръ, ступай прямо въ Вестфіельдской замокъ!..
Кучеръ повиновался и очень скоро поскакалъ, а Рихардъ уже и подумалъ, что вождь его и прежній отецъ, новой управитель и прочее, совсѣмъ сошелъ съ ума, или что все сіе видитъ онъ во снѣ.
Только что пріѣхали они во дворъ замка, то и окружили коляску ихъ со всѣхъ сторонѣ одѣтые въ богатую ливрею служители. Когда же хотѣли они принять изъ повозки ихъ Капитана, то онъ отъ того честнымъ образомъ отговорился, а показывая на Рихарда, сказалъ:
— Принимайте Милорда.
Тогда служители подступили съ почтеніемъ къ Рихарду, выняли его изъ повозки, и, такъ сказать, понесли на крыльцо, изъ котораго входили въ сѣни. А тогда управитель, взявъ его за руку и повелъ по самымъ богатымъ наполненнымъ множествомъ служителей комнатамъ, которые при прохожденіи его весьма низко кланялись. По томъ вошли они въ богатой кабинетъ, гдѣ сидѣлъ порядочно одѣтой человѣкѣ тотчасъ всталъ и подошелъ къ нимъ. Когда Капитанъ сказалъ ему нѣчто на ухо, то отворилъ онъ дверь въ другую комнату, и паки заперши оную, ушелъ. Рихардъ протиралъ еще глаза свои и взиралъ на все почти съ изумленіемъ; но вдругъ услышали шумъ и отворились двери, въ которыя и вошелъ украшенной Орденомъ Подвязки почтеннаго виду и имѣющій отъ рожденія 50 лѣтъ знатной человѣкъ. Онѣ пожалъ у Капитана руку, поглядѣлъ на Рихарда и обнялъ его съ веселымъ видомъ.