Выбрать главу

— Ралфъ! ступай вонъ, тебя уже ищутъ по приказанію Вестфіельдскаго графа.

А какъ плуты сіи очень отъ сего испужалисъ, то и была я тому весьма рада ибо могли мы встрѣтиться съ ними въ тотъ же самой день, переодѣтыми уже совсѣмъ въ другое платье; почему и было бы мнѣ уже весьма трудно ихъ отъ себя отослать.

Я нашла у госпожи Бюлбоки письмо отъ Эстевана, которой по моему прошенію возвратился въ Клостернъ и былъ у меня вмѣсто лазутчика. Онъ писалъ ко мнѣ, какое дѣйствіе произвело посланное утромъ къ дѣвицѣ Влюбчивой письмо, и увѣдомлялъ хотя и о нужнымъ, но гораздо для меня безпокойнѣйшихъ вѣстяхъ.

Еще прежде Лорда Скарскрева сватался за Миссъ Доротею одинъ молодой Баронетъ изъ графства Суссекаго, да и покровительствовала его тетка ея, которая видя, что Лордъ отъ женидьбы отказался, была тому весьма рада, и написала къ родственникамъ сего Баронета, которой былъ тогда во Франціи, чтобы онъ вoзвратился; почему всѣ и думали, что свадьба ихъ совершится у Мистрисѣ Бровны въ Контреѣ, куда уже сбиралась она ѣхать.

Я отписала къ Эстевану, чтобы поѣхалъ онъ тотъ же часъ въ Контрею и нашелъ бы мнѣ тамъ маленькой домикѣ, гдѣ и вознамѣрилась я не уступать Сиръ Архабалду Готвелю. Какъ не могла поступать тогда сама собою, ибо хотя щеты мои Адмиралтейству и были представлены, но какъ были они неприняты и не приведены въ порядокъ: то и должно мнѣ было туда явиться. И такъ оставила я тебя у Мистрисѣ Бюлбоки учиться Гальскому языку. По пріѣздѣ моемъ къ должности требовали отъ меня разныхъ изъясненій, что причиняло мнѣ много затрудненія и отсрочки, почему должна я была прожить цѣлой мѣсяцъ съ великою скукою и нетерпѣливостію, послѣ чего когда была я сочтена и получила во всемъ росписки, дѣла мои совсѣмъ кончились, и я была отставлена.

Я бы поѣхала къ тебѣ тотчасъ, но мнѣ захотѣлось помириться съ Вестфіельдскимъ Лордомъ, и показаться въ настоящемъ моемъ видѣ. А какъ положенной между нами срокъ о пріѣздѣ моемъ къ нему въ деревню уже прошелъ, то я порхала я изъ Лондона и прибыла ко вратамъ его замка, не рѣшась еще, какимъ образомъ я ему откроюсь. Хотя и просила я, чтобъ доложили обо мнѣ Лорду, но онъ тогда никого не принималъ; почему хотя и просила я случившагося тутъ служителя, дабы сказалъ онъ Милорду, что пріѣхалъ къ нему тотъ чужестранецъ Фраыцузъ, котораго самъ онъ звалъ къ себѣ; но онъ засмѣявшись, отвѣтствовалъ мнѣ;

— Милорду нашему нѣтъ никакой нужды ни въ танцмейстерѣ, ни въ перукмахерѣ, ни въ поваренкѣ; почему конечно и не надобно ему наши услуги.

Я удалилась въ вольной домѣ, и познавъ тогда нужду въ половинѣ даннаго мнѣ Милордомъ шилинга, завернула я оную въ письмо мое, въ коемъ увѣдомила я его о моемъ прибытіи, и послала къ нему съ моимъ хозяиномъ.

Сей талисманъ подѣйствовалъ очень скоро; ибо по прошествіе четверти часа пришелъ ко мнѣ Милордовъ служитель съ прозьбою, чтобъ шла я въ замокъ, и привелъ меня прямо въ кабинетъ моего брата. Въ немъ находился онъ одинъ, и увидя меня, сказалъ:

— Ты такъ опоздалъ, что уже и думалъ что не сдержишь ты мнѣ своего слова.

Онъ примѣтивъ, что весьма я тряслась, продолжалъ рѣчь свою:

— Пожалуй садись, ты мнѣ кажешься весьма усталъ. Говори, я твой должникъ; и какъ благодѣяніе твое меня тяготитъ, то и скажи мнѣ: съ тѣмъ ли ты ко мнѣ пришелъ, чтобъ могъ я съ тобою раздѣлаться?

— Такъ, Милордъ! — отвѣтствовала я падши къ ногамъ его; я пришелъ къ вамъ искать спокойствія и такого благополучія, коего нѣтъ уже мнѣ на свѣтѣ дороже, и все сіе находится въ вашихъ рукахъ.