— Зачем они им нужны? — удивлялась Марта.
— А тебе не все равно? — усмехался Луэллин. — Им нужно — мы продаем. Я тебя умоляю!
На следующий день Кроуфорды, взяв кредит в банке, приобрели еще двух коров.
Как-то Луэллин сказал жене:
— Мы с Делбертом идем на целый день косить траву. Если позвонит Эд Лэйси из банка — как, мол, дела? — скажи, чтобы он не волновался насчет нашего займа. Мы быстро вернем ему.
В тот же день вечером Луэллин освободил лавку от запыленных сувениров и заполнил ее новым, ходовым товаром. Цена лепех подскочила до двух, потом до пяти долларов. А вскоре под вывеской «Оазис сувениров» закрасовалась выполненная по заказу хозяев художником новая — «Коровьи лепехи от Кроуфордов».
Минуло два года. Однажды утром Луэллин Кроуфорд уехал на ферму племенных животных Томаса Флинна и возвратился уже затемно. Войдя в дом, лавочник в раздражении швырнул шляпу в дальний угол и, прерывисто дыша, плюхнулся в кресло. Прямо перед ним над камином висели на атласных ленточках значительных размеров лепехи, со вкусом раскрашенные по спирали нежными оттенками голубого, оранжевого и желтого колеров.
Миссис Кроуфорд, как это делали многие другие хозяйки с художественными способностями, раскрашивала их собственноручно.
— Что-нибудь случилось, Луэллинушка? — спросила она.
— Еще бы не случилось! Старик Томас совсем сбрендил! Берет по четыреста девяносто пять долларов за корову!
— Но, Луэллин, — сказала жена, поглаживая его лысину, — у нас уже и так достаточно коров — с теми, что мы купили на новый кредит Лэйси-банка.
— Нужно больше! Как ты не понимаешь? Спрос непрерывно растет! За «рыцарскую лепешку» дают по двести долларов, «королевскую особую» — по пятьсот, а за «императорскую лепеху» «Наполеон», если она в отличном состоянии, можно сорвать полторы тысячи и даже больше!
— С ума сойти! Просто не говори! Мы ведь и представить себе раньше не могли, что у коровьих лепех может быть столько разновидностей, правда? — оживилась Марта. — «Наполеон» — это такая… с тремя спиралями, да?
Луэллин кивнул.
— А что, если подделать?
— Да ты что, в самом деле?! — Кроуфорд поднялся, схватил со стола намедни полученный свежий номер журнала «Американская лепеха». — Тут статья. Сейчас найду… Вот она — называется «Провал фальшиволепехочника». Один находчивый из Амарильо, штат Южная Дакота, сделал слепок с «императорской» и начал отливать копии. Естественно, из навоза. Уверял, что невозможно отличить от настоящего образца. Однако герки не только не купили у него ни одной подделки, но и подали в суд. Эти люди — нелюди, черт их знает, кто они, — как видишь, хорошо разбираются в искусстве. — Луэллин отложил номер, подошел к окну, смотрящему на пастбище. — Опять этот мальчишка лодырничает.
Лавочник открыл форточку и рявкнул:
— Делберт!! Делберт!!!
Работник не реагировал.
— Глухня! — сказал Кроуфорд жене, закрывая форточку. — За ним нужен глаз да глаз!
Он вышел из дома, обогнул его и оказался на пастбище. Юный работник Кроуфордов сидел в пустой тележке и самозабвенно грыз яблоко.
— Делберт!
— Что, мистер Кроуфорд? — Делберт вскочил, улыбаясь щербатым ртом (зубы у него выросли в шахматном порядке из-за плохой наследственности), и бросил огрызок под ноги.
Хозяин невольно проследил за его полетом взглядом. Из-за особенностей внутриротового оснащения мальчишки огрызок был совершенно экзотического вида.
— Почему ты не возишь лепехи в лавку? — строго отчитывал работника Кроуфорд. — Я тебе плачу не такие уж и малые деньги не за то, что ты бездельничаешь и переводишь яблоки! Хочешь, чтобы я нажаловался твоему старшему брату?
— Я отвез пять штук сегодня, мистер Кроуфорд. Но Фрэнк велел увезти их, к чертовой матери, назад.
— Так и сказал? «К чертовой матери назад»? Он в своем уме?
— Да, мистер Кроуфорд. Он сегодня продал всего одну лепеху. Спросите у него сами, если мне не верите.
Кроуфорд ругнулся и зашагал к лавке.
На обочине рядом с «Фордом» Кроуфордов стояли два блестящих автомобиля герков. Когда Луэллин приблизился, владелец одной машины садился в нее, а ко второй, набитой герками, подходил водитель. В лавке находился только один посетитель — знакомый Кроуфорду фермер. Фрэнк — продавец, примерно год назад нанятый хозяином, — прохаживался вдоль полок, сплошь уставленных лепехами.