Схватив со стены долото, похититель начал угрожать Хэён с еще большим пылом.
Тосок наконец выдернул мотыгу из стены и вновь попытался броситься на борова, но Синвон остановил его.
– Вы что, хотите, чтобы госпожа Хэён пострадала?
Стараясь сохранять хладнокровие, Синвон заговорил с похитителем:
– Мы сложим оружие. Просто отпустите девушку.
Он медленно положил меч на землю и поднял руки, показывая, что безоружен.
– Остальные пусть тоже бросят оружие! Если не хотите, чтобы я прикончил ее прямо у вас на глазах! – прокричал боров, сжимая шею Хэён все сильнее.
Напряжение нарастало. Хэён задыхалась, кашляя и судорожно хватая ртом воздух.
– Быстро бросайте оружие! – голос похитителя все больше становился похож на звериный рык, а глаза наливались кровью.
Но Ли Хон сохранял удивительное спокойствие. Он не последовал приказу и даже не попытался бросить меч. Вместо этого он медленно начал обходить похитителя по кругу, внимательно наблюдая за каждым его движением.
– Ты же говорил, что это твоя жена? – спокойно произнес Ли Хон. – Правда хочешь собственноручно лишить ее жизни?
И внезапно его меч мелькнул в воздухе, словно вихрь.
– Пусть я не могу забрать твою жизнь, но вот пояс твой я, пожалуй, срежу.
Король одним ударом рассек пояс, и штаны упали с похитителя, оголив его мохнатые ноги.
– Ты, ты!.. – закричал похититель, пытаясь прикрыться.
Не давая ему опомниться, Ли Хон выхватил из-за пояса кинжал и метнул его в плечо похитителя.
– А-а-а-а-а! – взвыл мужчина. Лезвие вонзилось так глубоко, что пригвоздило его к стене. Теперь он не мог двинуться с места.
Освободившись из его хватки, Хэён тут же рванула вперед, подальше от своего мучителя.
– Госпожа Хэён! Вы столько натерпелись! – широко раскинув руки, бросился ей навстречу Тосок.
Однако вместо того, чтобы броситься в его объятия, Хэён спряталась за спиной Ли Хона.
– Н-но… я же здесь, – растерянно пробормотал Тосок, его челюсть отвисла от удивления.
– Мне было так страшно! – всхлипнула Хэён, стоя за королем.
В конце концов, спас ее именно Ли Хон. А Хэён, которая зачитывалась любовными романами, где герои сражались за своих возлюбленных, вдруг и сама оказалась героиней такой истории. И спас ее не кто-нибудь, а сам король! Все происходящее казалось чудесным сном.
– Вы в порядке, госпожа?
– Вы спасли меня, – ответила Хэён, глядя на Ли Хона с блеском в глазах.
Заметив ее взгляд, Тосок почувствовал, как все его надежды рушатся.
Тем временем подоспевшие стражники схватили похитителя, связали веревками и поставили на колени во дворе. Из его плеча текла кровь, но он, подняв взгляд, с вызовом уставился на Ли Хона.
– Так ты и есть король Чосона? – презрительно бросил он.
– Как смеешь ты, вор женщин, открывать рот в присутствии короля! – воскликнул Синвон, направляя меч прямо к его горлу.
– Вор женщин? Нет, вор женщин – это не я, а король Чосона! – выпалил боров.
Что?! Что он сейчас сказал?
Даже когда острие меча прорезало кожу, наглец не замолкал:
– Как, думаете, я стал таким? Семь лет без жены, без возможности удовлетворить свои желания… Все копилось, копилось, и вот до чего дошло!
– Мерзавец, да как ты смеешь! – воскликнул Синвон, с трудом сдерживая себя.
Но похититель не унимался:
– Да, я украл одну женщину. А кто украл всех женщин этой страны? Ваш король, который запретил браки!
Боров с громким харканьем сплюнул – так, чтобы слюна упала прямо к ногам Ли Хона.
Синвон, побагровев от гнева, уже собирался обрушить на негодяя свой меч, но…
– Оставь его, – раздался спокойный голос Ли Хона. – Все равно он понесет наказание по закону.
Синвон подозвал стражников и велел им увести преступника. Однако даже когда его уводили, он продолжал выкрикивать:
– Король не должен идти против законов природы! Отмените указ о запрете на браки и восстановите порядок в стране!
Его крики, напоминавшие визг убиваемого поросенка, были слышны, даже когда он уже исчез из виду.
Синвон повернулся к королю и, смахивая грязь с его одежд, тихо произнес:
– Ваше Величество, нам пора возвращаться.
Но Ли Хон, с глубокой задумчивостью глядя вслед уводимому преступнику, едва ли услышал его.
– Даже в самых страшных мыслях я не мог представить, что все зайдет так далеко… Не думал, что указ о запрете на браки приведет к столь страшным последствиям.
В его глазах застыла тоска.
Король Ли Хон впервые столкнулся с реальными последствиями своего указа, который действовал на протяжении последних семи лет.