Выбрать главу

— Вы по адресу, — говорю я и выхожу из-за спины Олли.

Лицо профессора бледнеет, он переводит взгляд с Олли на меня.

— Что здесь происходит?

Я улыбаюсь, стараясь развеять его тревогу.

— Все в порядке. Пожалуйста, заходите. Я все объясню.

Голубая рубашка обтягивает мышцы на его руках, а черные брюки сидят низко на бедрах, притягивая мой взгляд к его сильным бедрам. Щеки заливает жар — я вспоминаю, как чувствовала его вес у себя на языке.

Профессор Гибсон ловит мой взгляд и лишь на секунду колеблется, прежде чем переступить порог квартиры Олли.

Он ставит бутылку вина на стеклянный кофейный столик с глухим стуком и засовывает обе руки в карманы.

— Объяснение было бы кстати, — произносит он.

Пальцы Олли касаются моей спины — теплые, уверенные, ободряющие. Он как будто напоминает мне: я могу получить все, чего хочу. Надо лишь попросить.

— Я писательница, — начинаю я. — И моя следующая книга… о развратном профессоре.

— Простите? — переспросил профессор Гибсон, нахмурив брови.

Я подхожу к книжной полке Олли, где гордо выставлены печатные издания моих книг, и протягиваю одну из них профессору:

— Я — Л. А. Райт.

Он берет книгу, и его брови, еще секунду назад нахмуренные, медленно поднимаются, когда на смену недоумению приходит удивление.

— Вы пишете эротические романы?

— Да.

Он переворачивает книгу в руках, рассматривая обложку, затем наугад листает страницы.

— Любопытно. Вы совсем не такая, какой я вас представлял.

— Простите? — его комментарий застает меня врасплох. С учетом всех его поэтичных речей о взаимном уважении на занятиях, профессор Гибсон оказался таким же недалеким, как и все остальные.

— Я не сужу, — отвечает он, и в его искреннем взгляде тает моя досада. — Просто не ожидал, что автор такого содержания окажется такой молодой и…

— Завораживающей, — заканчивает Олли, подступая вплотную, так что от его жара по моему позвоночнику пробегает дрожь. Кончики его пальцев медленно скользят по моему предплечью и ниже — до бедра, где край юбки касается кожи.

Он начинает проводить ногтями по моей коже — туда-сюда, легкими, цепкими движениями. Мои ноги подкашиваются, я прижимаюсь к нему спиной, пытаясь удержаться, пока он сминает подол юбки в кулаке и медленно тянет его вверх.

Глаза профессора Гибсона прикованы к пальцам Олли, а я, затаив дыхание, ловлю каждую реакцию своего Развратного Профессора. Его губы приоткрыты, грудь тяжело вздымается с каждым сбивчивым вдохом.

Рука Олли замирает в миллиметрах от того, чтобы обнажить мою голую плоть.

— Вы понимаете, зачем вы здесь, профессор? — его голос низок и проникает под кожу, как ток.

Я не знаю, какой у Олли план, но все мое тело настроено на его прикосновения — доверчивое, готовое.

Профессор Гибсон глотает, горло дергается. Его взгляд медленно поднимается — от моих пылающих щек и груди до лица Олли.

— У меня было предположение, но теперь... я не совсем уверен, — говорит он, голос хрипит от напряжения.

Пальцы Олли скользят взад-вперед по моей тазовой кости, и каждый легкий нажим подводит их все ближе к влажной, пульсирующей точке между моими бедрами.

— Лейси — автор романов, — говорит он спокойно. — Но в отличие от вас, профессор, она не так уж сексуально освобождена, как утверждает в своих книгах.

Профессор проводит языком по нижней губе — нервно, машинально — оставляя на ней блестящую дорожку.

— Боюсь, не совсем понимаю, к чему вы клоните.

Пальцы Олли скользят опасно близко к тому месту, где я нуждаюсь в нем, и тут же отступают. Я с досадой сдавленно стону и выгибаю бёдра, ища его прикосновения.

Его глухой смешок щекочет мне ухо, спускается по шее и расправляется в груди. Ткань рубашки натягивается на груди, задевая соски — острые, как иглы, — дразня и царапая чувствительную кожу.

— Скажи ему, чего ты хочешь, прелестная Лейси.

Я хочу, чтобы Олли перестал дразнить меня, но он имеет в виду совсем другое.

— Я всегда опиралась на чужие переживания, чтобы вдохновляться для своих историй. А теперь... хочу свои собственные.

Вздох профессора Гибсона звучит скорее как стон:

— И чего ты хочешь от меня?

— Моя следующая книга — про Развратного Профессора, — я тянусь к подолу юбки, вырываю его из рук Олли и задираю до самых бедер. — Покажешь мне, насколько развратным может быть профессор?