Что Вы изволите пить? 您要喝什么?
Марри О’Снах и её Миры
Что Вы изволите пить?
您要喝什么? (1)
(1) Что вы изволите пить 您要喝什么 (Nín yào hē shénme)
Марри О’Снах
14.06.2018
Об авторе
МарриОСнах MarryOSna™
Фантазии® СНЫ® Искусство®
玛莉而梦™ 魅力玛莉™
梦想® 时尚® 艺术®
Зачем он дан нам, этот волшебный мир Сновидений, если мы не умеем управляться с этим даром?
Главный редактор
Мария Ульянова – аналитик, к. филол.н., исследователь китайской культуры, истории и языка, автор мастер-классов и семинаров по специфике продвижения русского языка, культуры, российского образования и достижений науки в китайской онлайн среде, автор интерактивных методик обучения китайскому языку и научных работ по проблематике китайского менталитета, делового этикета, философии, даосских, буддистских практик, конфуцианства и китайских медиа, а также автор книги «Женское бессмертие: Битва "инь" и "ян": Бессмертие в даосской традиции». В прошлом синхронный переводчик с китайского языка. Автор проекта "СпросиМеняОКитае AskMeAboutChina 问问我关于中国".
Вступительное слово от Марри О'Снах
Мир сна, мир грёз - что это? Что за радость, что за переживание, что за зачарование, что за полёты, что за путешествия? Зачем он дан нам, этот волшебный мир Сновидений, если мы не умеем управляться с этим даром?
Меня зовут Марри О’Снах. Мои сны не дают мне покоя, пока лист белой бумаги не вберёт в себя всё то, что мне нужно ему передать. И тогда они отпускают меня, махая мне где-то с дальней звезды своими облачными крылами, и всё больше отдаляясь в Вечную Бесконечность, поют голосами птиц: "Мне больше нечего тебе сказать. Я отпускаю тебя!".
Иногда я не знаю, в каком мире я живу. Мир нашей реальности и параллельный мир сновидений настолько переплетены для меня, что зачастую ты не можешь их отличить, принимая один мир за другой. Или же, возможно, ты существуешь, живя параллельными жизнями, параллельными существованиями.
Тот параллельный мир, гряда тех параллельных миров, через которые я прошла и мне ещё предстоит пройти, - все они дают опыт, знания, новые осознания нашей действительности, помогают понять, осознать, зачем всё это, зачем ВСЁ ЭТО задумывалось Великим Творцом, Единым Началом, Великой Матерью Мира.
Марри О’Снах 玛莉而梦 MarryOsna
2018
Предисловие от главного редактора
Настоящий рассказ «Что Вы изволите пить?» (《您要喝什么?》 (2)) о выборе, который каждый делает для себя сам. Название рассказа символично: «чай» – это всего лишь тот «вкус» жизни, который мы находим, выбирая, соглашаясь, идя на компромисс, выдвигая ультиматум или думаем, что не выбираем, боясь что-то менять, но и тогда мы тоже делаем свой выбор. Если человек даже решиться не может, какой «чай» он будет «пить», то как он может осознанно выбирать эту, проживаемую им жизнь?
(2) «Что Вы изволите пить?» «您要喝什么?» («Nín yào hē shénme»)
Рассказ «Что Вы изволите пить?» (《您要喝什么?》(3)) рекомендован к прочтению всем, интересующимся Китаем, его многовековой культурой, историей и философией, китайским языком и менталитетом. Название рассказа является сквозным лейтмотивом всего произведения, которое не торопясь, понемногу раскрывает перед читателем свой смысл, как цветок, встречающий солнце – лепесток за лепестком раскрывается на встречу новой жизни. Или подобно вкусу китайского чая, который пьют не спеша, пребывая в даосском не-деянии у-вэй (无为) (4). А о чём же говорит этот лейтмотив, каждый ответит для себя сам. В рассказе использован ряд распространённых изречений и фразеологизмов китайского языка, что может быть интересно и полезно всем интересующимся китайским языком. Сюжет рассказа можно отнести к жанру научной фантастики, хотя сам автор называет его чувственной фантазией или сентиментальным фэнтази.
(3) «Что Вы изволите пить?» «您要喝什么?» («Nín yào hē shénme»)
(4) У-вэй («无为» («wú wèi»): дословно переводится «отсутствие деяний, действий, деятельности». Состояние глубокой сосредоточенности и внутреннего созерцания, при котором на фоне внешней бездеятельности идёт серьёзная работа на тонком уровне.