Глава 2. Часть 2
Часть 2
День 2. Утро.
Рынок.
Вокруг кипела жизнь. Сочная зелень, овощи, выпечка, пряности, запахи перемешался в этом месте. Можно было закрыть глаза и фактически ощутить вкус на кончиках губ.
Прилавки были выстроены рядами, с поперечными проходами между ними, примерно, каждые десять метров. Все они были фактически одинаковы: стол или полка, на них ящики или тарелки с продуктами, над ними натянутый брезент для защиты от солнца, а позади небольшое, однокомнатное, деревянное помещение. Исключениями были несколько каменных строений, как пекарня. Они были больше и внутри обустроены не только для хранения, но и готовки.
Вокруг было шумно, но это не действовало на нервы, скорее даже умиротворяло. Продавцы нахваливали свой товар и улыбками зазывали клиентов. Люди осматривали, трогали, пробовали и обсуждали все что тут продается.
Остановившись посреди одной из улиц, Уил сделал несколько протяжных вдохов носом, медленно двигая головой из стороны в сторону. В какой-то момент он остановился и пошел в направлении его носа. Через несколько улиц и поворотов, он вышел к прилавку с вяленым мясом.
Только он засунул в мешок купленный кусок ветчины и сделал шаг назад, как почуял легкий, хорошо известный ему запах. Он обернулся и начал осматриваться, его расслабленное, немного сонное лицо сменилось острым ищущим взглядом. Следуя запаху, Уил вышел на соседний ряд и увидел девушку с пепельными волосами. Он медленно направился к ней, не ослабляя чутье. Она была одета в белую рубашку, заправленную в темно-синие, обтягивающие штаны и коричневые сандали.
(Уил) - доброе утро
Меррида повернулась и немного вздрогнула.
(Меррида) - о, доброе утро
Уил опустил взгляд на ее корзину, она была переполнена едой. Там было все, от мяса до зелени и примерно поднять батонов хлеба. Еще он заметил, что корзина вложена в еще одну и сейчас она держит ручку наружной, пустой корзины.
(Уил) - тебе не тяжело? (Меррида) - да нет, как-то уже привыкла. Я думала вы еще будете спать, вы же вчера поздно вернулись и решила успею приготовить всем завтрак
Уил не сводил взгляда с ее корзины, задумавшись на несколько секунд и посмотрел на нее.
(Уил) - нас разбудил гонец от мэра, так что мы встали раньше. Я вот тоже по дороге взял еды (он дернул рукой, державшей запрокинутый за плечо мешок с едой, акцентируя на нем внимание) (Меррида) - ам... к обеду будете? (Уил) - нет, нужно много всего успеть. (Меррида, задумавшись) - вот как... (Уил, осматриваясь) - Тут почти над каждым прилавком весит талисман трех лун, в городе распространено их учение? (Меррида) - да, сколько его помню, он всегда был пропитан религией, но есть и упорные атеисты(она улыбнулась) (Уил) - еще кое что. Подскажи, как мне выйти к городской ратуше
...
В это же время.
Окрестности больницы.
Лео вышел из переулка и увидел здание больницы. Днем оно выглядело крупнее, но не так привлекательно. Были видны трещины и в целом казалось ему не самым приятным местом.
У входа стояла стража из двух солдат, Лео сказал сам себе "интересно". Подойдя ближе ко входу, его остановила стража и спросила к кому он идет.
(Лео) - вчера я привез раненого в плечо человека, одетого как дворянин, хочу его увидеть (солдат) - у нас приказ никого к нему не пропускать, без разрешения (Лео, склонив немного голову на бок) - ч-то? какого разрешения, чей это приказ? (солдат) - приказ на прямую от мэра, если вам дозволено к нему пройти, у мэра вам выпишет пропуск (Лео, приподняв брови) - то есть, чтобы увидеть человека, которого я вчера притащил, мне нужно пойти к мэру и получить письменное разрешение? И вас не предупреждали, что к нему кто-то может прийти? (солдат) - мы не...
Где-то сверху раздался резкий грохот, в паре метров от входа в больницу упало и разлетелось стекло. Лео поднял голову сказав "что за?". Из окна второго этажа торчала знакомая голова. (вельможа, криком) - вашу мать, я что здесь в плену или вы не в курсе, что ваша задача обеспечивать порядок. Пропустите его, он же спас мне жизнь (солдат) - господин, у нас при... (вельможа, перебив) - где вы вчера были, недоумки? Вас поставили охранять меня, так делайте свою работу и пропустите его (солдат, неуверенно) - но...
Вельможа перевел взгляд на Лео и скрылся в окне, не дожидаясь ответа.
Лео кинул взгляд на доспех одного из солдат и вошел в больницу. Окинув взглядом хол, подумал, что вчера тут было уютнее, но сейчас картины легче рассмотреть. Он поднялся по лестнице на второй этаж. У одной из дверей стоял солдат, Лео посмотрел на его шеврон. На нем, как и на солдатах у входа, был городской герб.