Выбрать главу

Баллиста, множественное число — баллисты: артиллерийское орудие с торсионным приводом; некоторые стреляли болтами, другие — камнями.

Баллистарий, множественное число баллистарий: римский артиллерист.

Барбалиссос: город на Евфрате, место поражения римской армии в Сирии от Шапура I, вероятно, в 252 году н. э.

Barbaricum: латинское название места проживания варваров, т. е. территории за пределами Римской империи; в некотором смысле рассматривается как противоположность миру humanitas, цивилизации.

Barritus: германский боевой клич, принятый римской армией.

Бораны: германское племя, одно из племён, входивших в состав конфедерации готов, печально известных своими пиратскими набегами в Эгейское море.

Буколос: греческий чиновник, контролирующий въезд и выезд из города стад животных.

Буль: совет греческого города, в римский период состоявший из местных богатых и влиятельных людей.

Булевтерион: здание совета в греческом городе.

Буцинатор: римский военный музыкант.

Цест: римская боксерская перчатка, иногда с металлическими шипами.

Кальдарий: парная часть римской бани.

Каледония: современная Шотландия.

Campus martius: буквально Марсово поле, римский плац.

Кантабрийский круг: маневр римской кавалерии.

Каракалл: северный плащ с капюшоном.

Карпи: варварское племя на Дунае.

Центурирование: римская система разметки земли квадратами или прямоугольниками.

Клибанарий, множественное число — клибанарии: тяжеловооруженный кавалерист; возможно, происходит от «печь для выпечки».

Cingulum: римский военный пояс, один из символов, отличавших солдата.

Коэле Сирия: Буквально «Полая Сирия», римская провинция.

Когоры: подразделение римских солдат, обычно численностью около 500 человек.

Cohors XX Palmyrenorum Milliaria Equitata: римское вспомогательное подразделение двойной численности, состоящее примерно из 1000 человек, частью конных, частью пехотных; исторически часть гарнизона Дура-Европос; в Огнём на Востоке часть гарнизона города Арета.

Commilitiones: латинский термин, обозначающий «товарищи по оружию», часто используемый командирами, желающими подчеркнуть свою близость к войскам.

Concordia: латинское слово, обозначающее гармонию, согласие; в произведении «Огонь на Востоке» название римского военного корабля.

Conditum: пряное вино, иногда подаётся тёплым перед ужином.

Консилиум: совет или орган советников римского императора, должностного лица или элитного частного лица.

Контициний: тихое время суток, когда петухи уже перестали кукарекать, но люди обычно еще спят.

Контуберниум: группа из десяти солдат, которые делят палатку; в более широком смысле

«товарищество».

Курул: кресло, украшенное слоновой костью, «трон», который был одним из символов высшей римской власти.

Cursus publicus: римская императорская почтовая служба, в рамках которой лицам, имевшим официальные пропуска ( дипломаты), выдавались запасные лошади.

Денарий: римская серебряная монета.

Dignitas: важное римское понятие, которое охватывает наше представление о достоинстве, но идет гораздо дальше; как известно, Юлий Цезарь утверждал, что его dignitas значило для него больше, чем сама жизнь.

Дипломаты: официальные пропуска, которые позволяли их владельцу получить доступ к курсусу. publicus.

Disciplina: Дисциплина; римляне считали, что у них есть это качество, а у других его нет.

Dominus: Господин, хозяин, сэр; уважительный титул (лат.).

Draco: буквально «змея» или «дракон»; название дано военному устройству в виде ветроуказателя.

. стандарт в форме дракона.

Драконтарий: римский знаменосец, носивший драко.

Драфш-и-Кавьян: боевое знамя королевского дома Сасанидов.

Дромедарии: римские солдаты верхом на верблюдах.

Dux Ripae: Командир, или герцог, речных берегов; римский военачальник, отвечавший за оборону вдоль реки Евфрат в третьем веке н. э.; исторически местом действия был Дура-Европос, в данном романе — Арета.

Элагабал: бог-покровитель города Эмеса в Сирии, бог солнца, также это имя часто давали одному из его жрецов, который стал римским императором, официально известным как Марк Аврелий Антонин (218-222 гг. н. э.).

Эпотис: «ушкообразный брус» триремы , выступающий из борта судна сразу за тараном.

Всадники: вторая ступень в римской социальной пирамиде, элитный чин, расположенный сразу под сенаторами.

Equites singulares: конные телохранители; в Риме одно из постоянных подразделений охраны императоров; в провинциях — специальные подразделения, создаваемые военачальниками.

Эвпатриды: от греческого слова, означающего «высокороден», аристократы.

Exactor: Бухгалтер в римском военном подразделении.