Выбрать главу

Педагог: школьный учитель.

Пепаидеуменос, множественное число пепаидеуменой: греческий термин, обозначающий высокообразованного или культурного человека.

Пероз: Победа (персидский).

Пилус Приор: старший центурион в римском армейском подразделении.

Порта Аквариа: Водяные ворота; в этом романе восточные ворота города Арете.

Praefectus: «префект», гибкий латинский титул для многих должностных лиц и офицеров, обычно командующий вспомогательным подразделением.

Префект fabrum: офицер римской армии, начальник инженерных войск.

Praepositus: латинское название командира; в этом романе титул, присваиваемый защитникам караванов как командирам нумеров.

Префект претория: Командир преторианской гвардии, всадник.

Princeps peregrinorum: командир фрументариев , старший центурион.

Priricipatus: (по-английски «принципа́т») правление принцепса , правление императоров Римской империей .

Принципия: здание штаба римского военного лагеря.

Прокуратор: латинский титул, обозначавший ряд должностных лиц; в эпоху принципата обычно это был финансовый управляющий императоров, действующий в провинциях.

Провокатор: разновидность гладиатора.

Пугио: римский военный кинжал, один из символов, выделявших солдата.

Ретиарий: тип легковооруженного гладиатора, вооруженного трезубцем и сетью.

Сасаниды: персидская династия, свергнувшая парфян в 220-х годах

н.э. и были главными восточными соперниками Рима до седьмого века н.э.

Сенат: совет Рима, состоявший из примерно 600 членов при императорах.

Мужчины, подавляющее большинство из которых были бывшими магистратами, а также некоторые из них были фаворитами императора. Сенатское сословие было самой богатой и престижной группой в империи, но подозрительные императоры начали отстранять их от военного командования в середине III века н. э.

Спата: длинный римский меч, обычный тип меча, использовавшийся всеми войсками к середине третьего века н. э.

Спекулянт: разведчик в римской армии.

Стратег: генерал (греч.).

Стригиль: скребок, используемый купальщиками для соскабливания жира и грязи с кожи.

Субура: район Рима между Эсквилинским и Виминальским холмами, печально известные трущобы.

Синодиарх: греческое название «защитник каравана», необычной группы богатых и влиятельных людей, исторически известных в Пальмире, а в этом романе — в городе Арете.

Тадмор: название города Пальмира, используемое местными жителями.

Телонес: Таможенник (греч.).

Тепидарий: Теплое помещение римской бани.

Testudo: Буквально «черепаха» (лат.), по аналогии — как римское пехотное формирование с перекрывающимися щитами, похожее на северный «щитбург», так и передвижной навес, защищавший осадную машину.

Тулутегон: маневр римской кавалерии.

Трибун латиклавий: молодой римлянин из сенаторской семьи, проходивший военную службу в качестве офицера легиона; один такой офицер был в каждом легионе.

Триерарх: командир триеры , в римских войсках по рангу эквивалентен центуриону.

Трирема: древний военный корабль, галера, управляемая примерно 200 гребцами, расположенными на трех ярусах.

Turma, множественное число, turmae: небольшое подразделение римской кавалерии, обычно около 30 человек

мужчины сильные.

Venationes: Охота на зверей на римской арене.

Вексилляция: подразделение римских войск, отделённое от основного подразделения.

Vinae: буквально на латыни означает «виноградная лоза»; название, данное передвижным крытым осадным убежищам из-за их формы.

Vir egregius: рыцарь Рима, человек всаднического сословия.

Ксинема: маневр римской кавалерии.

OceanofPDF.com

Список императоров первой половины Третьего

Век нашей эры

OceanofPDF.com

Список персонажей

Чтобы не раскрывать сюжет, персонажи обычно описываются только в том виде, в каком они впервые встречаются в «Огне на Востоке».

Ацилий Глабрион: Марк Ацилий Глабрион, Трибун Латиклавий Легиона III, командир отряда легиона в Арете; молодой патриций.

Александр: Непримечательный советник Арете.

Анаму: синодарх (защитник караванов) и советник Арете.

Антигон: солдат Когоры XX, выбранный для службы в всадниках. сингулярности Баллисты.

Антонин Приор: Пилус Приор, Первый Центурион Когора I Легио III.

Антонин Задний: центурион Когорса II Легио III.

Ардашир: царь Адиабены, сын и вассал Шапура.

Багоас: «Персидский мальчик», раб, купленный Баллистой на острове Делос; он утверждает, что до рабства его звали Хормизд.

Баллиста: Марк Клодий Баллиста, первоначально носивший имя Дернхельм, сын Изангрима Дукса, военачальника англов; дипломатический заложник в Римской империи, получивший римское гражданство и право всадника за службу в римской армии в Африке, на Дальнем Западе и на Дунае. В начале романа он только что был назначен Дуксом Рипа.