— Слежка обходится клиенту в немалую сумму, — рассказывала Трентон. — Куда дешевле работать с «уткой». Выглядит это так: к мужчине — в баре, а то и на улице — подходит сногсшибательная красотка и под благовидным предлогом завязывает разговор. Слово за слово, поцелуй-другой, и они отправляются в ближайший мотель. Мужчина в предвкушении, дамочка полураздета, но тут дверь распахивается, и на пороге вырастает мускулистый мужчина с фотоаппаратом. Как вы догадываетесь, костолом и красотка — это партнеры по бизнесу, избравшие такую вот необычную сферу деятельности. Что дальше? Как правило, суду оказывается достаточно фотографий как доказательства гнусной измены супруга, и тот в результате развода остается ни с чем. Все просто, не так ли?
— Не все. — Джерри пристально посмотрел на девушку. — Почему вы мне это рассказали, Люси?
— Потому что по-прежнему влюблена в вас, мистер Кризи.
— По-прежнему? Я не знал…
— А откуда бы вам знать? Вы меня и не замечали. Я была просто невзрачной, усердной, но лишенной особых способностей студенткой. Увы, прилежание не помогло мне после окончания университета. Я не смогла устроиться по специальности. Пробавлялась случайными заработками: то в кафе поработаю официанткой, то смотрительницей на пляже… А потом решила попробовать себя в роли «утки». Говорят, получается.
— Еще как получается! — пробасил кто-то сзади.
Джеральд обернулся. Гориллоподобный мужчина исподлобья взирал на него.
— Это Ник Чемберс, мой напарник, — сказала Люси Трентон.
— Очень приятно, — пробормотал Джерри.
— Не могу ответить тем же.
— Не обращайте внимания, — засмеялась девушка. — Он сердится, потому что терпеть не может, когда нарушают правила.
— Ты нарушила их все, Люси! — проворчал мужчина. — В том числе главную заповедь — конфиденциальность.
— Пойми, Никки, я не могла допустить, чтобы эта потаскушка обобрала профессора.
— Потаскушка? — встрепенулся Джерри.
— Вы не догадывались? Жена изменяет вам направо и налево, мистер Кризи.
— Не может быть!
— Мы с Никки провели небольшое расследование, так что заявляю вам с полной ответственностью: вы — рогоносец.
— И все-таки вы ошибаетесь! Я всегда в курсе, где она и с кем.
— Вы звоните ей на мобильный?
— Нет, она его отключает. Китти не любит, когда ее отвлекают по пустякам. Можно подумать, сама занимается чем-то серьезным! Целыми днями магазины прочесывает…
— Так я и знала. Но телефон лучшей подруги — на крайний случай! — она вам дала, верно?
— Д-да.
— А вы пытались когда-нибудь позвонить по нему?
— Н-нет.
Джерри солгал. Правда выставляла его в том же неблаговидном свете, что и Китти. Один раз он набрал указанный на бумажке номер. Трубку сняла женщина, говорившая с заметным южным акцентом — тянула гласные и глотала буквы. Он попросил Китти, на что ему сообщили, что сию секунду его супруга подойти не может, так как находится в ванной, поправляет макияж. Он извинился и положил трубку. Вечером Китти обвинила его в том, что он шпионит за ней. Лицо ее пылало таким негодованием, что более проверять ее он не осмеливался.
— И зря! — продолжала Люси Трентон. — Впрочем, там трудятся профессионалы. Они ошибок не допускают.
— Они — это кто? Там — это где?
— В фирме, предоставляющей алиби таким женщинам, как ваша жена, — вмешался в разговор Чемберс. — Не слышали? Да вы наивный человек, мистер Кризи! Сотрудники таких фирм за невеликую плату ограждают клиентов от супружеского гнева. Попробуй вы позвонить, то наверняка услышали бы, что ваша супруга… ну, скажем, в ванной, но если что-то срочное, она обязательно перезвонит. Вы кладете трубку, «кукушка» немедленно связывается с клиенткой, прекрасно зная, где та находится, информирует ее о состоявшемся разговоре, и благоверная звонит вам: дескать, я была в ванной, что ты хочешь, милый?
Джерри дернулся, как от удара в челюсть. Милый…
— Элементарно! — заключил Чемберс. — И эффективно.
— Не расстраивайтесь, профессор, — сказала Люси. — Не стоит она того, ваша Китти.
— Ненавижу! — сквозь зубы выдавил Джеральд.
— Вот, — девушка положила на стойку пухлый желтый конверт. — Никки замечательный фотограф. Посмотрите.