Выбрать главу

С: Вот я, када вырасту, ка-ак стану профессиональной бейсболисткой!

Н: Тоже мне! Ты ж даже в правилах не рубишь!

С: А вот и рублю, чойта! Бросаешь и бьешь!

Н: Больно общо!

С: Может, у меня потенциал!

Н: Восьмой класс уже! Спортсменов с потенциалом всех расхватали!

С: Пусть только возьмут на отборочные соревнования, шанс-то у меня всяко есть!

Н: И кто ж тебя возьмет?

С: А вот буду везде шататься в этой форме – вдруг примут за бейсболистку?

Н: За ненормальную тебя примут!

Я прочитала только начало, но на лбу уже стали собираться морщины. Я много что хотела сказать, но первым делом указала на самую большую проблему:

– Я не умею говорить на диалекте.

Меня воспитывают родители, которые говорят на стандартном японском, поэтому и интонации у меня стандартные. Иногда я, увлекшись, начинаю копировать произношение собеседника, но не думаю, что у меня хорошо получается.

– Ты ведь тоже обычно не говоришь на диалекте.

– Если постараться, могу и заговорить, чойта!

Родители Нарусэ из префектуры Сига, так что ее диалект звучит естественно.

– Я проанализировала прошлые выпуски «Гран-при» и поняла, что у тех, кто говорит на кансайском диалекте, явное преимущество. Вот и решила, что, с учетом нашего названия, диалект будет звучать выгоднее.

– Но ведь лучше говорить как обычно, чем пытаться изобразить непривычную речь!

Даже если забыть про диалект, были вопросы и к самому тексту. Да, написана сценка понятным языком, между членами дуэта происходит необходимое взаимодействие, но у нее получился обычный диалог. Может, она считает, что для первого года этого достаточно? Но если уж взялся за дело, нужно с самого начала выложиться на все сто, разве не так?

И как ей об этом сказать? Пока я размышляла, мне стало жалко усилий Нарусэ, и я решила для начала попробовать сыграть все по сценарию.

Мы встали у стены, держа листок так, чтобы обеим было видно.

– Ну здрасьте! Я – Симадзаки. Я – Нарусэ. Мы из Дзэдзэ, приехали из Дзэдзэ. Надеемся на вашу благосклонность.

Нас вроде никто не слышал, но все равно было ужасно стыдно. Я старалась, чтобы моя речь звучала похоже на кансайский диалект, но не могла избавиться от неестественных интонаций. Когда мы дошли до конца, я уже не понимала, какое сделать лицо, поэтому мы молча сели за стол друг напротив друга.

– Нарусэ, ты правда думаешь, что это смешно? – прямо спросила я, ткнув пальцем в листок.

Нарусэ с серьезным видом признала:

– Не смешно.

– Давай я тоже подумаю над текстом. Во-первых, тему бейсбола мы не осилим. Многие знают о нем все, и дуэтов, которые обыгрывают бейсбол, тоже немало. Зачем нам брать для состязания тему, в которой мы ничего не понимаем? Во-вторых, в словах «простака» нет ничего неожиданного. Надо добавить каких-нибудь явных глупостей. – Начав говорить, я невольно выложила все замечания. – Извини, увлеклась.

– Ничего, не извиняйся. Совершенствуются те дуэты, где оба участника могут высказать друг другу все, что хотят.

Нарусэ взяла листок и пометила: «без бейсбола», «глупый “простак”».

– А ты какую тему предлагаешь?

– Что-то, что нам привычно.

Я понимаю, почему Нарусэ выбрала бейсбол. Мы собираемся выйти на сцену в форме «Сэйбу Лайонз». У зрителей это тоже вызовет ассоциацию с бейсболом. Но для меня эта форма – воспоминания об универмаге «Сэйбу-Оцу».

– А если начать с универмага?

Нарусэ вынула новый листок и записала: «Сэйбу-Оцу».

– Ты же говорила, что в будущем хочешь построить в Оцу универмаг. Мне кажется, это хороший сюжет. И то, что ты довела до совершенства искусство выдувания пузырей, и что собираешься жить до двухсот лет, и что у тебя будет своя регулярная программа для вещания по всей стране на радио Оми, и что ты собираешься выйти на новогоднее песенное состязание…

Было ощущение, что я потянула за ниточку, а на меня вывалились все флаги мира. Какой бейсбол! Надо делать темой выступления Нарусэ! Жаль упустить такого персонажа!

– И что, будет смешно?

Подруга с сомнением смотрела на меня, скрестив руки на груди. Она выдает масштабные вещи естественно, как дышит. Ничего странного, что сама не замечает кроющейся в этом иронии.

– Чтобы было смешнее, надо сделать тебя «простаком». Ты скажешь: «Я собираюсь жить до двухсот лет», а я тебя подколю: «Придется сильно обновлять Книгу рекордов Гиннесса». Ну, давай!

– Вот уж не думала, что тебя так интересуют комедийные шоу, – с восхищением сказала Нарусэ.

Но меня интересовали не комедийные шоу, а она. Как бы мне рассказать всем о том, насколько с ней интересно?

полную версию книги