Михаэль Пайнкофер
Дело № 1. Нефритовый дракон
HOLLY HOLMES UND DAS MAGISCHE DETEKTIVBÜRO. ERSTER FALL: DER JADEDRACHE by Michael Peinkofer
Illustrations by Helge Vogt
Baumhaus Verlag in the Bastei Lübbe AG
© 2022 Bastei Lübbe AG, Germany
© Козонкова О. В., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026
Посвящается Холли, Магдалене и Тимо, храбрым сыщикам детективного агентства «Три куста»
Действующие лица
Девочка десяти лет, дочь самой настоящей волшебницы, постоянно находится в поисках новых приключений и запутанных криминальных дел.
Её кумир – самый известный сыщик всех времён. Ведь не случайно у неё такая же фамилия, правда?
Брат и сестра десяти и девяти лет. Приехав с отцом в Мервилл, они обнаружили, что этот город полон загадок, и создали вместе со своей новой подругой Холли Холмс магическое детективное бюро. Но их отцу, который служит в полиции, ни в коем случае нельзя об этом знать…
Когда-то был мягкой игрушкой Холли, но потом благодаря одному волшебнику он ожил и теперь весьма активен (хоть и близорук). Он много читает и потому много знает, но, к сожалению, очень обидчив. И он всегда помогает Холли и её друзьям словом и делом.
Тайный повелитель Мервилла. Живёт в мрачной старинной вилле на одиноком утёсе над бухтой Мервилла и замышляет там недоброе…
Помощник лорда Мориакса, такой же коварный, как и его господин. У Игора в родне есть тролли, и зовут его вообще-то иначе, но лорд Мориакс всех своих слуг называет Игорами…
Пролог, в котором заглядывают в будущее
Солнце спускалось над бухтой Мервилла и окрашивало небо в красно-оранжевый цвет.
Силуэт мужчины, выделявшийся на фоне окна, внушал страх. Он был очень высоким и худым, в старомодном пальто, доходящем до колен, и в цилиндре. Правой рукой мужчина опирался на трость, серебряный набалдашник которой сверкал в лучах солнца.
– Ну так что? – спросил мужчина. Голос у него скрипел, как ржавый шарнир. – Что ты видишь?
Женщина, к которой он обращался, сидела несколько в стороне у небольшого столика. На столе стоял хрустальный шар, светившийся в полумраке комнаты и распространявший вокруг себя зелёное сияние.
Женщина была полной противоположностью мужчины: маленькой и коренастой, в пёстром платье с кружевами и рюшами. Её пальцы были украшены перстнями со сверкающими драгоценными камнями, а глаза на румяном лице казались огромными из-за очков. Каштановые волосы дамы были взбиты в высокую, напоминающую фонтан, причёску, в которую были вплетены странные предметы: игральный кубик, воронье перо и даже использованная жевательная резинка. Эта невысокая женщина просто обожала жвачку.
– У нас ожидаются гости… – произнесла она, глядя на зелёные струи, колеблющиеся внутри стеклянного шара.
– Какие гости? – спросил мужчина в цилиндре.
– В город вскоре прибудут люди.
– Что за люди? – насмешливо хохотнул мужчина. – Наверное, остолопы какие-нибудь? Туристы?
– У одного из них есть серебряная звезда, – уточнила женщина.
Мужчина развернулся. У него было длинное узкое лицо, заострённый нос, колючие глаза и закрученные усы. На мгновение он замер от удивления, но тут же снова рассмеялся.
– Ну разумеется. В Мервилл прибудет новый служитель закона. Наш новый констебль. Об этом известно каждому ребёнку. Чтобы узнать подобное, предсказательница не нужна.
– Но он прибудет не один.
– Не один? И кто же с ним приедет?
– У него двое детей. Мальчик и девочка.
– И это всё? Больше тебе нечего сказать?
– Нет, Ваша светлость.
Мужчина у окна фыркнул.
– Ты впустую тратишь моё время и мои деньги, Вапора. С двумя детьми я уж как-нибудь справлюсь.
– Как вам будет угодно, Ваше превосходительство.
– Или это какие-то особенные дети?
– Нет, Ваша светлость, – заверила его ясновидящая, снова взглянув в шар. – Это абсолютно обычные дети, и у них нет знакомых в нашем городе.
Мужчина снова презрительно фыркнул и отвернулся к окну, за которым солнце медленно погружалось в переливающееся красными всполохами море.
– Тогда всё в порядке. Парочка пришлых детей не сможет помешать моим планам. Они будут прилежно ходить в школу и даже не заподозрят, что́ здесь происходит.
– Совершенно верно, Ваша светлость, – подтвердила Вапора Валандра и надула огромный пузырь жвачки, чтобы скрыть улыбку. Она рассказала этому мужчине в цилиндре не всё, что увидела в кристальном шаре.