Выбрать главу

Однако я даже подумать не могла, что судьба подарит мне шанс возобновить эту переписку — теперь уже с внучкой, которую она вырастила с такой бесконечной заботой.

Похоже, богиня Fortuna опять улыбается мне!

И хотя в мои годы во мне куда больше поводов для скорби по этому миру, даже такое бездарное время, как наше, иногда преподносит приятные сюрпризы.

Порывшись в закромах, я откопала конверт «Air Mail» — из тех, в которых я отправляла письма для Касико.

Можешь считать меня своей тетей или еще какой дальней родней, но пиши мне без стеснения когда захочешь.

Так выпьем за наш мостик из писем между Италией и Японией!

In bocca al lupo!*

Сидзуко

*«In bocca al lupo» = «удача в волчьей пасти». Обожаю это выражение — и молюсь за твое счастье от всей души.

Я почувствовала себя так, будто ни с того ни с сего получила от Наставницы бесценный подарок. Как ребенок, который проснулся наутро после Рождества и увидел, что Санта выполнил его самую заветную просьбу. И хотя Наставница никогда ничего не дарила мне на Рождество, этот ее сюрприз меня просто ошеломил. Причем я почти не сомневалась: сама идея связать меня с Сидзуко была частью ее хитроумного плана…

Очень хотелось тут же броситься писать ответ, но я заставила себя подождать хоть немного, пока мои эмоции не улягутся.

Оторвавшись от букв, я взглянула за окно. Землю уже припорошило снежком, а огненно-красные бутоны камелии, укутавшись в белые шубки, стали похожи на рукавички Санта-Клауса.

Пожалуй, я смогу посоветоваться с Сидзуко насчет Леди Бабы. Назову ли я когда-нибудь ее своей подругой жизни? А она меня?

Ах, да! Сегодня же еще нужно при готовить для Кюпи-тян сладких бататов, которыми нас еще вчера угостила госпожа Барбара! Мы запечем их в духовке и съедим с растопленным маслом. А Кюпи-тян скоро вернется из школы и будет весьма голодна…

* * *

— Перед открытием думаю устроить дегустацию… Вы смогли бы зайти и взглянуть на ресторан в воскресенье, ближе к обеду? Вообще, я бы хотел услышать как можно больше разных мнений. Так что если вы пригласите госпожу Барбару… Ну, и всех остальных… ― рассуждал Мицуро после ужина. С крайне озабоченным видом.

Как ни крути, а подготовка ресторана к открытию захватила его почти целиком: на своей будущей работе он уже сейчас пропадал с рассвета до заката буквально каждый день. Большую часть отделки помещения он выполнял сам, а что не мог — доверял профессионалам. Все идет по плану, успокаивал он меня. Но сам все не мог решить, что за блюда будет предлагать новый ресторанчик, и это здорово его угнетало.

— А твой новый карри? Получается, как ты хотел?

Хвала небесам, хотя бы со своим фирменным карри он определился уже давно.

— Ничего сказать не могу. Придете в воскресенье — попробуете…

Таким напряженным я не видела его еще никогда. Да и глубокую морщину у него меж бровей замечала впервые.

— Тебе точно не нужна моя помощь? — в который раз уточнила я.

Он ответил, что не нужна, а лучшее, чем я могу подсобить, — это собрать побольше народу на дегустацию.

Что говорить! Для Мицуро эта дегустация была уникальным шансом всей жизни, упускать который нельзя. И от важности предстоящего события даже у меня каменели плечи.

* * *

Ресторан, который построил Мицуро-сан, получился очень уютным. Без особых излишеств, но очень чистый и приятный уголок вселенной, в котором веет человеческой теплотой. А кроме того, за спиной у повара — широкое окно с великолепным пейзажем.

Рукотворный дизайн очень мил и не выглядит ни топорно, ни по-дилетантски, а туалет оснащен ультрасовременными кнопками и режимом зимнего подогрева. Места в зале хватает и для столика на двоих, и для барной стойки на пятерых — в самый раз для того, чтобы повар справлялся с заказами в одиночку. Свободного места не много, но продуманная планировка позволяет передвигаться по заведению, никому не мешая.

— Здесь стало так здорово! — искренне восхитилась я.

— Я был прав, когда решил послушать тебя, Хато-тян!

Мы с Кюпи-тян пришли чуть раньше назначенного, и поначалу, кроме нас, в заведении не было ни души. На лоб Мицуро повязал скрученное в жгут махровое полотенце, белый фартук был туго подвязан на бедрах. На любой посторонний взгляд, хозяин заведения выглядел круто и очень уверенно.