Дорога до Токио заняла пятнадцать часов, и за это время я словно постарел на десять лет.
Когда я останавливаюсь у кровати, мой младший брат открывает глаза, и, видя, как он слаб после огнестрельного ранения в грудь, я закипаю от гнева.
Я наклоняюсь к нему, стискивая зубы. Одной рукой обхватываю его затылок, а другой глажу по волосам.
— Привет, Рикки. — Я не называл его так с тех пор, как он закончил школу. Я разглядываю его лицо отмечая, что кожа у него бледная, как у призрака. — Как ты себя чувствуешь?
— Дерьмово, — слабо отвечает он, и это жестоко бьет меня по сердцу. — Но со мной все будет в порядке. Не волнуйся.
Зная, что наши родители безумно волнуются, я достаю телефон из нагрудного кармана пиджака и звоню маме по FaceTime.
На экране появляются лица наших родителей, и папа спрашивает:
— Ты с Риккардо?
— Да. — Я поворачиваю устройство, чтобы они могли его увидеть, и слышу, как мама ахает, а затем начинает плакать.
— Как ты, сынок? — спрашивает папа хриплым голосом.
— Я в порядке, — отвечает Риккардо, и его голос звучит немного увереннее. — Не волнуйтесь так сильно. Джианна балует меня своим вниманием.
— Аугусто, ты разберешься с якудза, — приказывает папа.
Я поворачиваю экран к себе и клянусь:
— Я заставлю их заплатить.
— Сделай это. — Папа смотрит мне в глаза, и я понимаю, что он хочет сказать.
Заставь их страдать в тысячу раз сильнее, чем страдает Риккардо.
Я киваю папе, а затем говорю:
— Мне пора. Позвоню позже.
— Я люблю вас, мальчики. Берегите себя, — говорит мама.
— Мам, пап, люблю вас, — голос Риккардо звучит измученно.
Я ободряюще улыбаюсь маме.
— Не волнуйся, мам. Я все улажу.
Мы заканчиваем разговор, и, убирая телефон в карман, я смотрю Риккардо в глаза и приказываю:
— Расскажи мне все.
Я осторожно сажусь рядом с ним и беру его за руку.
— Мы пошли в клуб, — говорит он, тяжело дыша. — Molecule. Там были члены якудза.
Джианна подходит ближе и ласково проводит рукой по плечу Риккардо, говоря:
— Мужчина пялился на меня, и когда Риккардо попросил его прекратить, один из его охранников начал нарываться на неприятности. Ситуация обострилась. Они были вооружены, и я думаю, этот клуб принадлежит им – раз им позволили пронести оружие.
Я смотрю своей невестке в глаза и мягко спрашиваю:
— Что-нибудь еще?
Она кивает. Учитывая, что она является принцессой Коза Ностры, сейчас она выглядит очень уязвимо.
— Парень, который все время пялился на меня, попытался схватить меня после того, как они ранили Риккардо. Я ударила его по лицу, и после этого он исчез.
Мой телефон оживает, и я снова достаю его из кармана. Увидев знакомое имя, я быстро отвечаю.
— Привет, Рози.
Дарио Ла Роса, один из бывших глав Коза Ностры, хорошо обучил свою дочь навыкам взлома и слежки. В свои двадцать один год она является ценным активом для других четырех семей. Без нее мы бы пропали.
— Как Риккардо? — спрашивает она.
— С ним все будет в порядке. Ты что-нибудь выяснила?
— Мне наконец удалось взломать камеры видеонаблюдения клуба. Я отправлю тебе запись. Парень, который стрелял в Риккардо, уже мертв. Его звали Сё Отакэ. Тот, кто начал драку, – Кэнтаро Араки. — Она на пару секунд замолкает, делая глубокий вдох. — Третий парень – Рё Танака. Он сын Масато Танаки.
— Сын главы якудза, — сердито бормочу я. — Узнай, где находятся Кэнтаро Араки и Рё Танака. Мне нужно, чтобы за ними следили.
— Хорошо.
— Спасибо, Рози.
Я открываю присланную ею запись и, начав просматривать ее, мое сердцебиение учащается. Ярость внутри меня растет, достигая критической точки.
Риккардо и двое охранников были в меньшинстве.
Наши люди погибли, защищая Риккардо и Джианну. Раффаэле организует доставку тел охранников домой.
Я, блять, убью Араки и замучаю Танаку до смерти, а затем верну отцу этого ублюдка то, что от него останется. Никто не смеет связываться с Коза Нострой и оставаться безнаказанным.
Я протягиваю свой телефон Энцо.
— Взгляни-ка.
Повернувшись к Риккардо, я поглаживаю его предплечье.
— Я обо всем позабочусь. Мне жаль, что ваш медовый месяц был испорчен. Как только ты поправишься, я организую для вас с Джианной еще одну поездку.
Мой брат качает головой.
— Я просто хочу домой.
Я киваю, а затем смотрю на Джианну. Она быстро соглашается.
— Да, мы просто хотим вернуться в Нью-Йорк.
— Я привез доктора Милаццо и Симону, — сообщаю я брату. — Они беседуют с доктором, чтобы решить, когда ты сможешь покинуть больницу. Как только тебе разрешат летать, я отправлю тебя домой на частном самолете.
Доктор Милаццо и Симона, старшая медсестра, работают в нашей частной клинике в Нью-Йорке с тех пор, как я учился в старшей школе. Там лечатся все члены Коза Ностры.