Выбрать главу

— Иди.

Доктор Милаццо входит сразу после ухода Лоренцо, и в течение следующих двадцати минут я сижу и мучаюсь, пока доктор очищает рану и накладывает швы.

— Вам следует остаться на ночь для наблюдения, — говорит док.

Надевая рубашку, я качаю головой.

— Вы же знаете, что я тут не останусь.

— Попробовать стоило, — бормочет он. — Как дела у Юки?

— Отлично. Она достигла нужного веса.

— Рад это слышать. Завтра я зайду к вам домой, чтобы проверить вас обоих.

Я похлопываю доктора Милаццо по плечу.

— Спасибо, что подлатали меня.

— Давайте я принесу вам обезболивающее, — говорит он, когда я направляюсь к двери.

— Не беспокойтесь об этом. Благодаря маме в моей аптечке есть все самое необходимое.

Когда я надеваю пиджак, доктор Милаццо восклицает:

— Будьте осторожны, а то швы разойдутся!

Засунув пистолет обратно в нагрудную кобуру, я выхожу из палаты со словами:

— Увидимся завтра, док.

Лоренцо ждет в коридоре и отталкивается от стены, увидев меня.

— Как ты?

— Взбешен.

— Я говорю о ране.

— Я в порядке. — Когда он, похоже, собирается сказать что-то еще, я качаю головой. — Это часть работы. Ты не сможешь защитить меня от всех пуль.

— Да, но я хотя бы могу попытаться, — бурчит он.

Когда мы садимся во внедорожник, Лоренцо протягивает мне пулю.

— Я вытащил ее из сиденья. На ней вырезаны какие-то символы. По-моему, это иероглифы на японском.

Я беру пулю и осматриваю ее. Желая узнать, что это за иероглифы, я достаю телефон и фотографирую их. Загрузив снимок в Google, я улыбаюсь, когда появляется перевод.

— Месть за якудза, — читаю я вслух.

Брови Лоренцо приподнимаются, когда он выезжает с парковки больницы.

— Серьезно? Они оставили визитную карточку?

Пока он везет нас к дому моих родителей, я спрашиваю:

— Неужели якудза действительно настолько глупы, чтобы попытаться убить меня?

— Не знаю. Мне это кажется подозрительным.

— Зачем Танаке заключать мирный договор и устраивать свадьбу, чтобы через месяц меня убить?

Лоренцо качает головой.

— Может, кто-то недоволен тем, что ты женился на Юки? Или же они пытаются нарушить мирный договор?

— Надеюсь, мы сможем получить хоть какие-то ответы от стрелка. — Я вздыхаю, глядя на свою испорченную рубашку. — Если мама увидит меня в таком виде, она просто с ума сойдет.

— Мы тайком проведем тебя в подвал, а потом ты сможешь взять рубашку у отца.

Когда Лоренцо подъезжает к дому моих родителей, я не вижу машины, на которой обычно ездит мама, и с облегчением выдыхаю.

Как только он паркуется за папиной машиной, я распахиваю дверь. Увидев Джона, я спрашиваю:

— Этот ублюдок что-нибудь сказал?

— Он сказал, что будет разговаривать только с тобой. Твой отец собирается его хорошенько отделать. Его не остановить.

— Господи, — вырывается у меня, и я бегу к коттеджу, расположенному на крыше подвала. Войдя в гостиную, где отдыхают охранники, я вижу дядю Майло и дядю Марчелло. — Вы оставили его наедине с этим парнем?

— Ты же знаешь, что твоего отца невозможно остановить, когда он злится, — отвечает дядя Майло. Когда Лоренцо заходит вслед за мной, дядя смотрит на своего сына. — Ты в порядке?

— Нет. Аугусто чуть не умер у меня глазах, — ворчит Лоренцо.

Я оставляю их и бегом спускаюсь по лестнице. Санти стоит у звуконепроницаемой двери, и, увидев меня, впадает в панику.

— Я пытался остановить его, босс, но ваш отец выгнал меня.

Когда я рывком открываю дверь, меня встречает звук ударов битой по плоти.

— Пап, перестань! — кричу я, закрывая за собой дверь. — Мне нужно вытянуть из этого ублюдка информацию, прежде чем ты его убьешь.

Папа бросает биту на бетонный пол. Под азиатом, висящим на цепи, прикрученной к потолку, уже собирается лужица крови.

— Господи. — Папа бросается ко мне и оттягивает мою рубашку. Увидев повязку, он рычит, и я быстро хватаю его за руку, чтобы он не убил моего пленника.

— Я в порядке, пап. Это всего лишь царапина. Успокойся, чтобы мы могли допросить этого ублюдка.

— Я не могу успокоиться. Этот ублюдок пытался убить тебя, и он не доживет до следующего дня. Спрашивай, что хочешь, чтобы я мог покончить с ним.

Я смотрю на мужчину и сразу перехожу к делу.

— Надписи на пуле я не верю. На кого ты работаешь?

Кровь и слюна стекают у него изо рта, когда он отвечает:

— На Танаку. Он велел передать тебе сообщение.

— Хм?

— Ты так и не извинился за тех, кого убил. Он обижен.

Я мрачно усмехаюсь и качаю головой.

— В это я тоже не верю. Кто стоит за нападением?

Он пытается опереться головой на руку, чтобы посмотреть мне в глаза, и говорит: