Спустя полчаса они с братом тоже уже ждали такси. Арсений, прислонив трость к бортику фонтана, уселся на его край. Жаркий воздух — даже после заката он не стал прохладнее — наполнился густым мелодичным звоном: такое ощущение, будто кто-то невидимый на горе названивал в колокольчики, но не просто так, а как если бы те были привязаны к колесу, а колесо непрерывно крутили. Звук, затихая, снова нарастал, и слышалось в этом некое вращение. Возможно, то был какой-то пока им неизвестный музыкальный инструмент. Но кто и где на нем играл? Непонятно.
Ждать долго не пришлось, скоро в темноте мягко зашуршали шины, и немедленно откуда-то, как чертик из коробочки, выскочил малютка Пу в своей серой с золотыми аксельбантами униформе; он распахнул перед ними дверцы затормозившей у фонтана машины.
Вся поездка заняла не более десяти минут, всего-то и нужно было, что выехать на основную трассу и, повернув в следующий поворот, спуститься по петляющей дороге в соседний залив. Зарево огней большого отеля мягко колыхалось в море. Сквозь пальмы заманчиво голубели подсвеченной водой многочисленные бассейны, и звуки веселья, пока еще приглушенные расстоянием, уже неслись навстречу, врываясь в открытые окна вместе с горячим воздухом. Машина остановилась у парадного входа, и сразу двое в ливреях метнулись открыть им двери.
Они вошли в высокий холл — в два этажа, стены отделаны камнем и медными плитами, струи воды, бьющие прямо из медной стены, с журчанием стекают в водоем — прямоугольную дыру в полу. Под потолком переплелись балки из толстенного бамбука, между ними на цепях повисли какие-то странные штуковины из кованого металла, как гигантские зонтики, — непонятно, но здорово. В целом, весьма стильно. Здесь помещалась стойка рецепции и стояло с десяток низких стеклянных столов, окруженных плетеными диванами и креслами с подушками, повсюду вазы с живыми цветами — роскошными настолько, что с двух метров они выглядят искусственными: кажется, что таких цветов существовать просто не может. За некоторыми столами сидят люди, кто-то кого-то поджидает, очевидно, здесь удобно встречаться.
Они еще не успели решить, куда бы теперь направиться, как к ним уже подскочила японка Шизу, с которой они расстались буквально полчаса назад. Впрочем, это обрадовало: в таком огромном пространстве и впрямь начинаешь чувствовать себя каким-то неприкаянным, и хорошо увидеть знакомое лицо. Пусть даже слегка знакомое, пусть даже вполне азиатское. На японке была очень короткая обтягивающая юбка и открытая блузка причудливого кроя, с вырезами в самых неожиданных местах, каблуки ее босоножек были высоченные — Маша еще подумала, что она на таких и десяти метров не одолела бы без увечья, а та ничего: скачет, как акробат на ходулях. И столь же непринужденно.
Они подсели к остальным, нужно было дождаться еще двоих их знакомых, которые только сегодня приехали в «Золотую Виллу». Наконец те появились, и после бурного приветствия, сопровождавшегося выкриками и похлопываньем по плечам, все направились к выходу. На воздухе, хоть уже и в полной темноте, оказалось гораздо жарче, чем внутри… Ну как к этому можно привыкнуть! Так и ждешь: вот сейчас потянет с моря прохладой… но нет, не тянет! И по-прежнему звучат колокольчики.
— Никак не могу понять, кто же это все время играет? — ни к кому особо не обращаясь, спросила Маша.
Японцы взглянули на нее с непониманием.
— Ну, я имею в виду вот этот инструмент, который сейчас звучит. Кто это там, на горе, звонит?
Все прислушались.
— Цикады, что ли? — Тоши смотрел на нее с неуверенной улыбкой.
— Это… цикады? — Маша была поражена. — Такие цикады? А я не поняла, — смущенно созналась она.
— Нет, и правда похоже на какой-то инструмент, — поддержал Тоши, очевидно заметив ее смущение. — Очень похоже!
Выяснилось, что друзья собираются на дискотеку, но там пока еще скучно, все только раскачиваются, а пока можно выпить по коктейлю в одном симпатичном баре. Вот таким странным довеском к японской компании — те, обмениваясь впечатлениями, тараторили на родном языке, а Маруся с Арсением с вежливыми улыбками просто вышагивали рядом — они и оказались в питейном заведении. Строго взглянув на подростка, у которого в глазах моментально появились какие-то фантазии на сей счет, Маша заказала два апельсиновых сока со льдом. Арсюша недовольно выкатил губу, но спорить, на удивление, не стал.
Наконец все расселись за большим столом — их было теперь уже восемь человек — и заговорили на единственном общем для всех языке, на английском. Произношение у них в среднем было лучше, чем у тайцев, но все же приходилось иногда делать усилие, чтобы понять. Лучше всех говорил Тоши. Маша уже знала, что Шизу — его сестра, Сьюзи и Ванаги — парочка, но отношения у них были вполне подростковые — шлепнуть, толкнуть и загоготать оказалось в порядке вещей, — видимо, лет им было совсем немного. Имен их приятелей Маруся не запомнила. Тоши с очевидностью был старшим в этой группке, он держался чуть отстраненно и, пожалуй, был самым приятным внешне; честно говоря, девушки были довольно некрасивые. Вообще, фигуры у азиаток так себе, по крайней мере, с точки зрения европейцев: короткие ноги, слишком длинный торс, плоская грудь. Почему-то часто встречаются кривые зубы, будто они понятия не имеют о дантистах, ну и, конечно, эти их как бы полуприкрытые, узкие, припухлые глаза. Не говоря уж о слишком широких скулах… Очень редко среди японок встречается гармоничное сочетание всего вышеперечисленного, по крайней мере из тех, что встречала Маша. Тайки — те другие: довольно много хорошеньких, иногда просто очень хорошеньких — совсем не редкость большие глаза и, в целом, приятное сочетание черт, хотя тоже совсем непривычное. И кожа. У таек — гладкая и смуглая, а японки — те какие-то белесо-желтоватые сейчас, посреди зимы, это ведь только на карте кажется, что Япония и Таиланд рядом, а на самом деле лёту на юг пять часов.