Выбрать главу

– Мне очень жаль, Коллинз.

– Из-за чего? – спрашивает она отстраненным, незаинтересованным тоном.

– Что только что вел себя как придурок.

– Ты притворялся?

Неохотная улыбка растягивает мои губы. Я зол — искренне зол, — что она собирается на свидание с Перри. Эмоции нелогичны, поэтому знание того, что я не имею права злиться, совсем не помогает. Но она все равно заставляет меня улыбаться.

– Спасибо, что задержалась. И за твой совет по поводу презентации.

Коллинз смотрит на меня. Она смотрит несколько секунд, и я не могу понять, о чем она думает.

В конце концов, она кивает.

– Извинения приняты. Увидимся завтра.

Она отказывается от бутылки с водой, засовывает ее под мышку и перекидывает свою тяжелую сумку со стола на плечо.

– Давай я отвезу тебя домой, – импульсивно предлагаю я.

– Ты имеешь в виду, позволишь своему водителю отвезти меня домой?

И подумать только, большинству женщин нравятся машины.

– Нет. Я имею в виду, я отвезу тебя домой. И забудь о «позволь». Я отвезу. Давай.

Я направляюсь к лифтам. Коллинз следует за мной, но я не уверен, что это не потому, что на нем легче спуститься.

По крайней мере, она не настолько безумна, чтобы преодолевать пятьдесят пять лестничных пролетов.

Как только мы заходим в лифт, она говорит:

– Я поеду домой на метро.

– Отлично. Я не ездил на общественном транспорте... никогда. Всегда хотел попробовать.

Коллинз скрещивает руки на груди. Ее взгляд устремлен прямо перед собой, она наблюдает за закрывающимися дверцами.

– А как насчет твоей машины?

– Я вернусь сюда и заберу ее позже.

– Это смешно. И расточительно.

– Эх, ты называла меня и похуже.

Та часть губ Коллинз, которую я вижу, плотно сжата. Но я почти уверен, что это потому, что она сдерживает улыбку, а не приходит в ярость. Хотя в них могло бы быть немного и того, и другого.

– Я не хочу особого отношения, Кит. Это единственный способ, при котором мы сможем работать вместе.

– Ты мой единственный ассистент, Коллинз. Конечно, я собираюсь относиться к тебе иначе, чем к любому другому чертову сотруднику. Никто из них не задержался, чтобы помочь мне.

– Я сказала, что мне понравилась идея, которая тебе уже пришла в голову. Вряд ли я сыграла ключевую роль.

– Не делай этого.

– Чего не делать? – Она поворачивается ко мне лицом, вызывающе приподнимая бровь.

– Не принижай себя. Ты Коллинз, мать твою, Тейт. Веди себя соответственно.

– Вау. Если вся эта затея с будущим генеральным директором не сработает, подумай о будущем в области тренера по мотивации.

Я закатываю глаза.

– Я серьезно.

– Я знаю. – После паузы она добавляет: – Спасибо.

– Комплимент и благодарность в один день? Возможно, сегодня лучший день в моей жизни.

Коллинз выдыхает, но на этот раз я улавливаю проблеск улыбки.

– Я живу в Бруклине.

– И что?

— Значит, это выходит за рамки твоего⁠...

– Мне все равно, Коллинз.

На самом деле нет. Я становлюсь жадным, когда дело доходит до ее компании. Она могла бы ехать на работу из Коннектикута, и меня бы это не остановило.

Коллинз, кажется, чувствует мою уверенность. Или, может быть, она просто слишком устала, чтобы продолжать спорить со мной.

– Хорошо.

Я ухмыляюсь.

И лифт останавливается. Что нормально. Но двери не открываются, а цифра застряла на 13? Это ненормально.

Глаза Коллинз расширяются, когда она осознает то же самое.

– Это шутка? – спрашивает она, каждый слог на октаву выше, поскольку лифт продолжает стоять. Она поворачивается ко мне. – Это ты сделал?

Я смеюсь.

— Ты серьезно думаешь, что я бы⁠...

Кит.

Ладно, да. Заманить Коллинз в ловушку вместе со мной в лифте было бы забавной шуткой. Если бы в последнее время я не работал над повышением своего профессионализма.

– Я этого не подстраивал, – уверяю я ее. – Хотя отчасти польщен, что ты думаешь, что я смогу это провернуть.

Она фыркает, бормоча себе под нос:

– Тебе только за счастье.

— Я уверен, что это просто временная... проблема.

Честно говоря, я понятия не имею, что, черт возьми, происходит. Я езжу на лифте в этом здании несколько раз в день, а на лифте, который поднимается в мой пентхаус, по крайней мере дважды. Ни один из них никогда не выходил из строя. Если бы мы были на парусной лодке, я бы имел некоторое представление о том, как устранить неполадки. Но механические или электрические неполадки не входят в мою компетенцию.

– Я не могу в это поверить, — заявляет Коллинз, роняя свою сумку на пол. Она приземляется с громким стуком.