Выбрать главу

Я настоял на том, чтобы сам загрузить чемоданы в багажник, и мы устроились сзади, пока Милтон вел машину к их пляжному дому. Разговаривали о пустяках, когда у меня завибрировал телефон.

Дикая кошка:

Как, черт возьми, мы не обсудили Милти и мороженое? Мое любимое — лаймовое, второе по любимости — вишневое. Напиши мне свои вкусы. И удали переписку. Шарлотта когда-то лазила в телефон мужа, не удивлюсь, если полезет и к нам.

Господи. Куда я попал?

Я: Лаймовое — это вообще вкус мороженого? И кто вообще ест вишневое?

Дикая кошка: Ты меня поражаешь. Это лучшие вкусы. Ну а твои какие? Время пошло.

Я: Мятное с шоколадом. Самый популярный, между прочим.

Дикая кошка: Очень банально. Я ожидала от тебя большего, Рафаэль.

Я: Зато мое мороженое едят все нормальные люди, а твое никто не знает именно по этой причине.

— Как давно вы вместе? — спросил Милтон.

— Несколько месяцев, — ответили мы одновременно и улыбнулись друг другу.

Вот так. Все под контролем.

— Если сделаешь ей больно, я тебя найду, Рейф, — сказал Милтон с легкой улыбкой, но, глядя в зеркало заднего вида, дал понять, что шутит он только наполовину.

— Даже в мыслях не было, — сказал я и быстро набрал ей сообщение.

Я: Когда мы расстанемся, ты будешь плохой. Я не хочу, чтобы Милти меня ненавидел.

Дикая кошка: Я уже все продумала. Сошлемся на расстояние. После свадьбы твоего босса мы можем прекратить притворяться, но моей семье об этом не скажем до моего отъезда из Роузвуд-Ривер. Они ведь не читают Taylor Tea. Никто не узнает. Через три месяца я уеду в Париж и скажу, что мы просто отдалились. Думай о сегодняшнем дне, а не о завтрашнем.

Я: Я предпочитаю женщин чуть более сочувственных. Ты слишком жестока, Дикая кошка.

Дикая кошка: 🖕

Мы проехали через ворота, ведущие по длинной дороге с видом на океан. Я бы это даже домом не назвал. Это скорее поместье или вилла. Огромное здание опоясывало участок, я ничего подобного раньше не видел.

Милтон уже вышел из машины, а я повернулся к Лулу, прежде чем открыть дверь:

— Ты не подготовила меня к дворцу. Теперь я чувствую себя твоим содержанцем.

Она закатила глаза:

— Соберись и веди себя естественно.

— Ты самая злая содержанка на свете. — Я распахнул дверь и поспешил к багажнику. — Даже не думай трогать чемоданы, Милтон. Я сам справлюсь.

Он открыл дверь Лулу, смеясь над моим замечанием, пока я вытаскивал сумки.

— Это моя работа, — сказал пожилой мужчина, потянувшись к ручкам.

— Я стараюсь произвести впечатление на свою девушку, — сказал я, нарочито шутливо.

— Ну что ж, не буду мешать любви. Но вы уверены, что справитесь?

— Все под контролем, — ответила Лулу, становясь рядом со мной.

— Ладно. Вернусь позже, если нужно будет куда-то поехать. Сейчас у меня поручение от твоего дедушки.

Лулу быстро обняла его, я протянул руку:

— Было приятно познакомиться, Милтон.

— Взаимно. — Он повернулся к Лулу: — По-моему, этот парень тебе подходит. Никогда раньше такого не говорил.

Лулу натянуто улыбнулась и положила голову мне на плечо:

— Полностью с тобой согласна.

Мы помахали ему на прощание, когда он уехал обратно, и поднялись по ступеням к массивным двойным дверям.

— Умный мужик.

— Не зазнавайся. Он — самый простой в этой игре. Ну, еще дедушка и мама, — прищурилась она.

— Зато он разбирается в людях. А это главное.

— Соберись, Рафаэль. Начинается самое сложное.

Она распахнула парадную дверь, и нас встретил еще один мужчина. Тоже в костюме, но помоложе Милтона — на вид около пятидесяти пяти.

Впрочем, все эти люди явно придерживались строгого стиля.

— А вот и моя любимица, — сказал он, понизив голос, и Лулу тут же бросилась к нему в объятия. Очевидно, персонал ее обожал. Похоже, именно с семьей у нее были сложности.

— Кэм! Я так по тебе скучала, — сказала она, обняв его, а потом отступила назад. — Это мой парень, Рейф Чедвик.

— Очень приятно, мистер Чедвик, — он протянул руку и с усмешкой добавил: — С ней тебе будет нелегко.

— Зато именно поэтому я у тебя в любимицах, — улыбнулась Лулу.

— Ты в этом права, — усмехнулся он, забрал у нас пальто и сказал, что кто-нибудь отнесет наш багаж в комнату.

Неужели здесь и правда столько обслуживающего персонала? Это же дом, а не отель.

— Быстро рассказывай, что происходит, — прошептала Лулу Кэму.

— Шарлотта сегодня не в духе — твой дедушка весь день ждет твоего приезда. Мама сейчас на сеансе с Франсуа, а остальные с утра заливаются Кровавой Мэри.

— Значит, скоро они будут в третьей стадии алкогольного опьянения, — прошептала она мне. — Ладно, идем.

Она скользнула рукой в мою ладонь и посмотрела на меня снизу вверх:

— Начинается, Любимка.

8

. . .

Лулу

Мы вошли в большую гостиную, где Хантер и Шарлотта играли в шахматы. Я окинула взглядом комнату и увидела, как дедушка и отец поднялись со своих мест, заметив нас. Моя рука все еще была в руке Рейфа — я знала, что Шарлотта следит за каждым движением.

И если она думала, что ей удастся обвинить меня в выдуманном романе, пусть забудет об этом прямо сейчас.

— Лулубель вернулась домой! — громко воскликнул дедушка, и я тут же выпустила руку Рейфа, бросившись в его объятия. Он был самым ласковым из всей семьи. Остальные были куда более сдержанными, но мы с Грэмпсом были явно из одной породы.

— С днем рождения, дедушка.

Он поставил меня обратно на пол, и я тут же шагнула к отцу, чтобы быстро обнять его. Он, как всегда, сухо похлопал меня по спине.

— Ладно, ладно, теперь познакомь нас с этим молодым человеком, — сказал дедушка.

— Это Рейф Чедвик, — я тут же встала рядом с Рейфом и снова взяла его за руку, почувствовав, как на нас уставился взгляд Шарлотты. — Вы его полюбите так же сильно, как я.

— Ого, так у нас теперь уже любовь? — раздался саркастический смех Шарлотты, и она с Хантером — этим вечным занудой — направились к нам. Дедушка с отцом пожали Рейфу руку и уже завели с ним светскую беседу.

— Виновна, — усмехнулась я, а потом через силу добавила: — Рада вас видеть.

— Ну конечно. Дедушка весь день только о твоем парне и говорил. Я все ждала, когда ты позвонишь и скажешь, что он не приедет из-за... как ты говорила, Хант? Какого-то редкого вируса?

— Точно, — усмехнулся Хантер своим самодовольным смехом, волосы его блестели от лака, а синие глаза скользнули по моему наряду с головы до ног в привычной мерзкой манере. — Я и сам не думал, что он появится.

— Вы, должно быть, Шарлотта и Хантер, — Рейф шагнул вперед и протянул руку, когда дедушка с отцом ушли предупредить миссис Уэстон, что нам нужно шампанское. — Много о вас слышал. И я бы ни за что не пропустил такое событие. Просто переживал, что могу заразить вас этим гадким вирусом. Было бы жалко, если бы вы заперлись в ванной на несколько дней. Повезло, что у меня была моя девушка, которая заботилась обо мне.