Выбрать главу

Нет деревьев, свистящих на ветру, или музыки, играющей вдалеке. Ничего, кроме громкого стука сапог, когда Бисмарк Кинг приближается, останавливаясь прямо перед нами, одна рука в кармане, другая держит сигарету у рта. Взгляд полного недовольства, который он бросает на меня этот человек, заставил бы менее сильного человека съёжиться. Хорошо, что я больше не гребаный трус.

Группа, столпившаяся вокруг нас, замолкает. Лица, раскрашенные смущением, любопытством и полным ужасом, пока они старательно наблюдают за нашим взаимодействием. Раздается слышимый вздох, только я не уверен, кто это. Воздух густ от ожидания, так как все жаждут увидеть, что произойдет дальше.

Однако этот человек не раскрывает свои карты. Гневный взгляд мэра Кинга устремлен на мою руку, которая в данный момент лежит на пояснице его дочери, но он сохраняет спокойствие, не желая устраивать сцену.

— Бейли, ты наконец-то приехала, — говорит он, заставляя себя улыбнуться, чтобы скрыть ярость, растущую внутри него.

— Привет, папочка, — пищит Бейли, как нервная маленькая девочка, пытаясь оттолкнуть меня, но я крепче сжимаю ее, чтобы удержать на месте. Я действительно думал, что она переросла роль маленькой девочки этого благоразумного папочки, но у него всегда был талант вселять страх в людей. Я имел дело с мужчинами гораздо более страшными, чем он, и больше не боюсь любых угроз, которые он мне бросит.

Его жена следует за ним, элегантно одетая в длинное платье цвета слоновой кости, со свежими цветами, запутавшимися в светлых локонах на голове.

— О, боже, что тут за суета? — спрашивает она прямо перед тем, как замечает Бейли и меня. Ее глаза расширяются от недоверия, когда ее поведение меняется, а самообладание ускользает, когда ее взгляд находит мой мотоцикл. — Бейли Кинг, что, черт возьми, ты делаешь в этой смертельной ловушке? — Магнолия смотрит мне в глаза, прежде чем ахнуть от ужаса, и подносит руку ко рту, чтобы заглушить звук. — Нэш Бишоп, это действительно ты?

— Во плоти, миссис Кинг. — Я вижу, как в ее взгляде закручивается смятение, когда она переводит взгляд на мужа, который не отрывает от меня глаз. На секунду мне кажется, что она собирается подойти и обнять меня или задушить, не уверен, что я предпочту, но ее муж предупреждающе хрюкает, заставляя ее занять себя руками на бедрах.

Напряжение утроилось, никто не осмелился заговорить следующим.

— Бейли подвернула лодыжку, — выпаливает Билли, все глаза, включая Джейса, который появился рядом с матерью, смотрят на опухшую ногу Бейли. Джейс присоединяется к отцу, в его глазах простое предупреждение, пока он пытается понять, почему я здесь.

— О, боже, Бейли. Что случилось? — спрашивает Магнолия, явно обеспокоенная или, по крайней мере, чертовски хорошо притворяющаяся.

Глаза Бейли бегают вокруг, ища хоть какого-то утешения от своих друзей, возможно, даже спасения, но когда никто не приходит ей на помощь, она делает глубокий вдох и опускает свою руку на мою. Я не могу не ухмыльнуться, глядя на дрожь, которая покидает ее тело, когда я глубже вонзаю пальцы в ее бедро. Удачи тебе в том, чтобы выпутаться из этой ситуации, Ангел.

— Я споткнулась, — лжет она, быстро отводя взгляд от меня. — Нэш шел по улице, когда я упала и растянула связку. Вот почему он здесь. — Защитный тон в голосе Бейли, когда она тщательно подбирает слова, не ускользает от внимания ее друзей, брата, отца и меня. Единственный, кого, по моему мнению, она обманывает, это ее собственная мать, которая больше озабочена тем, как это портит ее вечеринку.

— Я думала, это случилось в твоей квартире? — издевается Бринн, явно зная о ситуации больше, чем показывает. Однако Бейли не рискует, что сестра выболтает нежелательную информацию, затыкая ее локтем в ребро. — Ой, ну конечно. Ты пошла проверить HoneyBees, так как думала, что оставила духовки включенными. — Бейли бросает на сестру взгляд, который говорит: «О чем, черт возьми, ты говоришь?»

— Бейли, ты с ума сошла, дорогая? Почему ты такая безрассудная и оставила духовки включенными? — Магнолия качает головой, не веря в безрассудство дочери. Ого, женщина действительно тупая, раз поддается откровенно изобретательной лжи, которую рассказывает Бринн. Хотя она единственная, кого обманывают.

— Ну, спасибо, Нэш. — Это говорит сам мэр Кинг. — За то, что привез мою дочь и обеспечил ее благополучное прибытие. Дальше мы сами. — Его холодный тон скрывает его истинные чувства, которые говорят: Не трогай мою дочь и убирайся к чертям с моего ранчо. Он не обманывает меня. Нет, я слишком хорошо знаю этого ублюдка.

— Нам нужно отвезти тебя в больницу, Би, — говорит Билли, переключая внимание на травму Бейли.

— Я отвезу ее, — отвечаю я раньше всех остальных, к большому удовольствию сестры и ее друзей. — Я пытался убедить ее, что нам нужно немедленно отправиться туда, но, видимо, она сочла нужным прийти и доказать, почему она не смогла прийти на вашу вечеринку. — Мэр Кинг не упускает сарказм в моем тоне.

— Джеймсон, — командует мэр Кинг.

Как всегда, Джейс не упускает ни одной детали, следуя приказам отца.

— Да, сэр.

— Подгони свой грузовик. Ты отвезешь свою сестру в больницу. — Мои ноздри раздуваются от гнева на его вопиющее пренебрежение к тому, что я только что сказал. Неужели этот ублюдок не слышал, что я собираюсь ее отвезти?

Магнолия проводит рукой по руке мужа.

— О, Бисмарк, милый, но Джейс как раз собирался произнести речь, которую он подготовил. Почему бы нам просто не позволить Нэшу забрать ее? Он не собирался идти на вечеринку, так что в таком случае Бейли на самом деле единственная, кто все пропустит. — Ее логика сбивает с толку, но она не ошибается. Магнолия не хотела бы, чтобы кто-то пропустил ее дорогую речь, но я бы ее все равно не услышал.

Кинг не выглядит счастливым ни в малейшей степени, но он достаточно умен, чтобы знать, что не пойдет против воли своей жены. Он не может устроить сцену, не здесь, не перед своей семьей и гостями. Сейчас не время и не место, если только он не хочет дать быстрый урок истории, особенно охватывающий последние десять лет. Взгляд в моих глазах говорит ему, что ему придется поебаться и выяснить, на что я способен.

— Джейс, отдай этому человеку свои ключи. Моя дочь не в безопасности на этой смертельной ловушке. — Джейс подчиняется, подходит к нам и вручает мне свои ключи. Он протягивает руку, ожидая, что я брошу ключи в его, но мне не хочется оставлять здесь старую Дейзи.

— Ключи, — говорит он с широкой улыбкой. Он чертовски хорошо знает, что я никогда не позволю ему сесть за руль моего байка.

Не имея другого выбора, я вытаскиваю ключи из зажигания и бросаю их ему в руку.

— Не смей ее трогать, — предупреждаю я, и он вопросительно поднимает бровь. Он быстро понимает, что я имею в виду, и его улыбка исчезает.

— Ты тоже, брат, — бормочет он, так что слышу его только я, и я воспринимаю сообщение громко и ясно. Не трогай Бейли.

Таков план, брат. Если бы только мой член мог это понять.

ГЛАВА 17Нэш

Круглосуточная больница в центре Кроссроудс была небольшой клиникой с не более чем десятью смотровыми кабинетами и двадцатью палатами для стационарного лечения. Более крупная больница округа Колтон находилась в двадцати минутах езды от соседнего города Риверс-Бенд, но это, по словам Бейли, не было чрезвычайной ситуацией жизни и смерти. Я согласился, но у меня никогда не было положительного опыта от посещения городской больницы, и поэтому отказывался привозить её сюда. Возможно, я не хотел возвращаться, потому что бывал здесь слишком часто в молодости.