Наряду с членством в гольф-клубах торговля произведениями искусства стала символом экономики финансовых пузырей. Журналисты, чей разговор услышал Такахико, обсуждали типичный для этого времени инцидент. Человек, который отвечал за работу с клиентами в картинной галерее универмага, сошелся с одним джентльменом – деятелем теневой экономики – и в конце концов стал по его указанию подделывать сертификаты оценки картин. В результате ему пришлось сбежать за границу.
Но даже если не принимать во внимание такие откровенно преступные действия, покупка и продажа картин в инвестиционных целях приводила к выбрасыванию безумных денег. Художественные галереи универмагов расширились и значительно увеличили штат сотрудников. Даже у не слишком известных художников стоимость картин выросла до такой степени, что они сами забеспокоились.
Общество захватил танцевальный бум, каждый день СМИ сообщали об открытии новых дискотек и танцевальных конкурсах старшеклассников. Романтические драмы неизменно собирали огромные аудитории, трибуны на соревнованиях «Формулы-1» были переполнены зрителями. Шутки Ёсимото Синкигэки заполнили телевизионные экраны. В великолепном зале, где проходило юбилейное празднование, тоже витал стойкий аромат бума, охватившего финансовый мир.
После выступления популярной певицы, неизменной участницы общенациональных конкурсов песни, настала очередь поздравлений.
Глаза Такахико расширились, когда перед ним поднялось средневековое самурайское знамя с написанными на нем словами: «Кэнко Окавара». Люди, выстроившиеся в очередь к флагу, напоминали шествие феодалов. Вассалы поклонялись сёгуну, который прожил долгую жизнь, но не утратил жажды славы.
Картина была отвратительная, но Амати и Мацумото бодро поспешили присоединиться к очереди.
Когда после сорока минут ожидания подошла его очередь, Амати опустился на одно колено, чтобы встретиться взглядом с Окаварой. Он проделал это безо всяких колебаний, в соответствии с изменением своей весовой категории при приближении к виновнику торжества.
– Сенсей, это я, Амати. Разрешите поздравить вас с этим знаменательным событием. Ваши заслуги неоценимы. Не случайно на ваш ослепительный праздник собрался весь цвет Японии.
Амати низко склонил голову наподобие приказчика в магазине, никак не смущаясь того, что проделывает он это на глазах молодого Такахико.
– Ваша недавняя персональная выставка в универмаге «Фукуэй» доставила истинное наслаждение. Особенно «Когда улыбается солнце». Эта картина полна такого благородства, что я стоял перед ней не в силах пошевелиться.
– Ну, ну, – хриплым голосом ответил Окавара лебезящему перед ним младшему коллеге и сделал глоток чая.
– Я позволил себе наглость просить художественную галерею продать мне «Когда улыбается солнце», чтобы повесить ее в своей мастерской.
– А, вот как… Ну, спасибо.
Для Окавары было вполне естественно, что кто-то из нижестоящих купил его картину, чтобы продемонстрировать близость к художнику, поэтому, похоже, на него это не произвело никакого впечатления.
– Ну что вы говорите! Это я должен выразить вам свою благодарность. Я смотрю на ваши работы каждый день и учусь, чтобы быть хотя бы на полшага ближе к вам.
Секретарь Окавары, отвечавший за распорядок вечера, подушечками пальцев поправил свои безупречные очки в черной оправе и подошел к Амати. Очереди не было видно конца. Все хотели поговорить с виновником торжества.
Когда его время вышло, Амати приблизил свое лицо к Окаваре и тихо прошептал: «Учитель, осень близится, и я полон решимости сделать все, что в моих силах».
Окавара с пустым выражением лица пробормотал: «Осень…» – и Амати решительно кивнул: «Да». Было довольно забавно видеть, как восьмидесятивосьмилетний и семидесятилетний старики упираются друг другу в живот, и Такахико отвел взгляд.
– Понятно… Кикути-кун, да, уже пора. – То ли нарочно, то ли из-за рассеянности, но Окавара спокойно назвал его этим именем.
– Когда станет немного прохладнее, я обязательно приду навестить вас.
Секретарь уже собрался сказать ему, что пора уступить место следующему, но тут Амати быстро встал и вместе с Мацумото отвесил глубокий поклон.
– Сенсей, от всего сердца желаю вам здравствовать долгие-долгие годы. Я всегда буду в вашем распоряжении в любой момент, как только понадоблюсь. А теперь, пожалуйста, извините меня.
Выйдя из очереди и переждав некоторое время, Амати ослабил галстук, который все это время был туго затянут, и, не останавливаясь, быстрым шагом вышел из зала. Такахико и Мацумото последовали за ним.