С тех пор она добросовестно придерживалась железного правила универмага «быть на работе в рабочее время» и перестала усердствовать.
Затем, на шестом году ее работы в компании, в художественной галерее появился один мужчина, и ее жизнь окончательно пошла под откос…
Побродив по горьким воспоминаниям прошлого, Рихо вернулась в офис на первом этаже, чтобы проверить свою электронную почту. На экране смартфона, который она там оставила, появилось уведомление о доставке сообщения. К ее удивлению, оно было от девушки, которая делала первые шаги в «Фукуэй» в то время, когда Рихо там работала.
Нами Миура отвечала за ювелирные изделия, и они часто встречались, поскольку работали рядом. Нами была родом из региона Кансай, имела легкий характер и привычку сразу говорить то, что думает. Хотя складом своим она была совершенно не похожа на Рихо, они, как ни странно, очень хорошо ладили. Когда ходили вместе выпить, Нами жаловалась на кансайском диалекте и при этом настолько здорово пародировала людей, что это было уже почти что искусством. Не счесть стрессовых ситуаций, которые Рихо смогла преодолеть благодаря Нами.
«Этот Осаму Кисараги – не тот ли художник, который тебя интересовал?»
Прямо под сообщением была фотография двухстраничного разворота журнала.
Ей в глаза бросился заголовок: «Часть 2. Красивый популярный художник был жертвой похищения!»
С первого взгляда она поняла, что на главной фотографии – смотровая площадка в парке Минато-но-Миэру-Ока. Когда Рихо увидела вторую фотографию, она ахнула и увеличила изображение на экране смартфона.
Стройный мужчина в плаще. Это был Рё Найто. Она поняла, что слово «похищение» относится к нему.
Рихо прочитала статью, подгоняемая ритмом бешено заколотившегося сердца. Затем закрыла глаза и прижала к виску пальцы правой руки. Она всегда так делала, когда чувствовала стресс.
В статье описывалось одновременное похищение двоих детей в Канагаве в 1991 году. Рихо охватило двойное изумление.
Прежде всего, Осаму Кисараги и Рё Найто – это один и тот же человек. Изображения красавиц, о которых она узнала через социальные сети во время работы в универмаге, были безусловно лучшими даже на фоне недавно начавшегося бума реализма. На самом деле они производили настолько мощное впечатление, что назвать их «восхитительными» было бы преуменьшением. В картинах Осаму Кисараги была спокойная сдержанность и ни капли умильности или тщательной детализации. Эту искусную манеру письма можно было бы назвать королевским реализмом.
Рихо знала и картины Рё Найто. Много работ, которые он показывал только ей. Среди них было немало пейзажей, и в них чувствовалось его стремление к созданию изображений без примеси экстравагантности. То, что она думала про себя, ни с кем не делясь, о близости живописной манеры Осаму Кисараги и Рё Найто, подтвердилось неожиданным образом. Да, именно неожиданным. Из репортажа в еженедельном журнале она узнала, что Рё стал художником и что в детстве он был жертвой похищения. Сидя в тихой галерее, Рихо испытывала смешанное чувство удивления и гнева. Почему сейчас снова вытащили на свет беду, случившуюся с ним тридцать лет назад и не имевшую никакого отношения к искусству?
С ним всё в порядке?
В ее мыслях Рё всегда находился как бы по ту сторону мягкой вуали и в воспоминаниях юности был окутан ностальгией, грустью и нежным теплом.
С Рё Найто они учились в одном классе в старшей школе.
Они впервые встретились за три месяца до поступления в эту школу. Он явно был необычным человеком.
Глава 2
Контактные лица
– О, нет, ничего страшного. Я очень обязана господину Томоде; надеюсь, я смогу помочь, но я не искусствовед, так что… правда. Есть человек, который этим занимается, но у него очень небольшое количество людей. Я не раз брала у «Рокка» интервью о людях и событиях в префектуре Хёго, по разным темам – от политики и до розничной торговли.
Ну, конечно, я поговорю с художниками из Хёго, у которых были персональные выставки в Токио, но господин Киси из «Рокка» до поступления в старшую школу жил в Кобэ и дружил с одним нашим старым репортером. Да, точно. Это Сакуносукэ Киси.
Господин Сакуносукэ уже стар, поэтому его старший сын Юсаку сейчас взял на себя руководство бизнесом. У меня такое впечатление, что они оба увлечены своим делом; они работали над множеством реалистических картин еще до нынешнего бума. Художники, у которых я брала интервью, тоже были реалистами. У многих из них работы очень хорошо продаются, так что, я думаю, у них надежный менеджмент.