Выбрать главу

– Мы оказались в действительно экстремальной ситуации. И господин Кидзима, и все мы. Никогда не забуду один эпизод, о котором рассказывал господин Накадзава…

Мондэн слегка высунул голову из-за колонны и кивком попросил его продолжать.

– Господин Кидзима вышел из-под контроля еще до того, как добрался до этого парка, верно?

Чтобы выиграть время на подготовку, Накадзава, получивший указание от L2, предложил заменить батарейки радиопередатчика в кафе «Дантес» на торговой улице Мотомати. Однако Сигэру отказался. «Я не знаю, откуда они на меня смотрят. Если я зайду в кафе, это будет выглядеть неестественно», – сказал он.

С этого момента ситуация вышла из-под контроля. Вместо того чтобы пойти по маршруту, который указал Накадзава, Сигэру вошел в парк со стороны Французской горки и под дождем побежал на смотровую площадку.

– Как я указал в заметках, Сигэру в это время упал, верно?

– Да, прямо перед моими глазами у пожилого доставщика выкупа перехватило дыхание, и он упал, ударяя себя кулаком в грудь. Всем хотелось немедленно броситься к нему на помощь, но делать этого было нельзя. Господину Накадзаве ничего не оставалось, кроме как следовать инструкциям.

– Отдышавшись, он оставил сумки с выкупом здесь…

– Кстати, господин Кидзима плакал некоторое время.

– Что… когда упал?

Мондэн впервые услышал об этом. Новый факт, который обнаружился спустя тридцать лет.

– Глубоко дыша и собираясь с силами, он прикрыл глаза правой рукой и некоторое время плакал.

После того как он отрекся от своей дочери, Сигэру не виделся с Рё. Тем не менее он продолжал любить своего внука. Вот почему не пошел в кафе. Вот почему хотел заплатить выкуп как можно скорее.

Этот человек превратил созданную своими руками маленькую компанию в известную корпорацию. Для этого он должен был обладать необыкновенной силой воли. И все же был совершенно беспомощен перед похитителем. Он был уже немолод и едва мог нести тяжелые сумки. Должно быть, он ужасно страдал от того, что чувствовал себя таким никчемным, и беспокоился о своем внуке.

В конце концов Рё вернулся. Однако это чудесное везение не отменяло совершённого преступления. Представив себе мужчину, рыдающего под дождем, Мондэн еще раз осознал всю гнусность похищения и взятия ребенка в заложники.

– После того как господин Кидзима вернулся домой, он свалился с высокой температурой, верно? Он был на пределе своих физических и умственных возможностей.

Сейчас газетный репортер Мондэн разрывался между противоречивыми эмоциями. Он был рад, что смог узнать много нового о деле, и в то же время ему было стыдно, что он не сумел раньше добиться от сыщика таких важных сведений о жертве.

Вероятно, Накадзава ничего не говорил об этом, не желая наносить ущерб человеческому достоинству жертвы. Между ними – детективом и газетным репортером – несомненно сложились доверительные отношения. Однако тем не менее они оба по-прежнему оставались детективом и газетным репортером. Накадзава опасался, что это может попасть в газету, даже если вероятность такого развития событий была одна на миллион.

Случись это в том далеком прошлом, Мондэн, возможно, обиделся бы и надулся. Однако нынешний Мондэн понимал глубину сочувствия Накадзавы пострадавшему. Он был благодарен за то, что судьба свела его с таким хорошим человеком.

– Сегодня, прежде чем прийти сюда, я прогулялся по местам, где происходили те события, – заговорил Мондэн.

– Там ведь многое изменилось, – ответил Сэндзаки.

По тому, как он это сказал, стало понятно, что и он недавно здесь бывал.

– Я вновь ясно почувствовал, что город – это тоже живое существо.

– Абсолютно точно. Из того, что было здесь тогда… пожалуй, только лишь отель все еще здравствует.

Сэндзаки указал взглядом на четырехэтажную гостиницу, выходящую фасадом на смотровую площадку. Полиция префектуры Канагава устроила в одном из ее номеров передовую базу и следила оттуда, из кафе и из вестибюля, за смотровой площадкой.

– Не думал я, что все так закончится…

Мондэн вспомнил вздохи, которые раздались во время брифинга в Главном полицейском управлении. Никто из присутствовавших тогда репортеров не предполагал, что сумки с выкупом будут доставлены в полицейскую будку как потерянное имущество.

– Когда сработал трекер, господин Томиока снова воодушевился. Он как раз перед этим потерял подозреваемого из виду, так что даже больше чем просто воодушевился… Я хорошо понимаю, что чувствовал мой коллега.

Горожане издавна любили этот парк с пышным садом, площадью с видом на океан и памятниками культуры – литературным музеем и особняками в западном стиле. Однако для тех, кто знал о случившемся здесь, это было место горечи, а не умиротворения.