На экране появился ветеринар и невозмутимо, со знанием дела стал давать пояснения, указывая на раны:
– Нет, сомневаться не приходится, здесь явно виден отпечаток широкого зуба с заостренным концом, это дальний верхний премоляр, который также называют хищным зубом, а вот тут, видите, чуть впереди, след от правого клыка, вот посмотрите, и вот здесь, пониже, и здесь. И обратите внимание на расстояние между этими двумя отпечатками. Это, очевидно, челюсть очень крупного животного семейства псовых.
– Вы хотите сказать, доктор, что это волк? – спросил репортер.
– Или очень крупная собака.
– Или, может быть, очень крупный волк?
Кадр сменился, и перед Адамбергом возникло упрямое лицо фермера-овцевода. Он говорил о том, что вот уже четыре года с благословения столичных чиновников это проклятое зверье набивает брюхо, пожирая овец.
– Прежде никто не видывал таких ран. Никогда. Клыки у него с мою ладонь. – Овцевод поднял руку, показывая на горы. – Там‐то он и рыщет. Зверь, какого еще не бывало. Пусть они там, в Париже, посмеиваются, пусть себе посмеиваются. Поглядим, как они будут смеяться, когда увидят его.
Словно во сне, Адамберг стоя доедал остывшие макароны. Комментатор подвел итоги. На экране опять замелькали кадры военных действий.
Комиссар медленно сел, поставил пустую тарелку на пол. Господи, ничего себе, меркантурские волки! Поначалу это была совсем маленькая стая, а теперь она ни с того ни с сего резко увеличилась. И район за районом стала расширять территорию. Теперь волки охотились уже за пределами Приморских Альп. Их четыре десятка, интересно, кто из них нападает? Небольшая группа? Отдельные пары? Или какой‐нибудь одиночка? В историях, что рассказывали старики, это был именно волк-одиночка: неуловимый, жестокий, он крался в ночи, припадая к земле. Огромный хищник. Меркантурский зверь. А в домах сидели испуганные дети. Адамберг закрыл глаза. “Волчьи глаза горят в ночи, как уголья, малец, горят, как уголья”.
Глава 3
Лоуренс Дональд Джонстоун вернулся в деревню только в пятницу, часам к одиннадцати вечера.
Обычно между часом и четырьмя часами дня сотрудники заповедника в Меркантуре работали или просто дремали, устроившись в каком‐нибудь сарае из грубо отесанных камней: они во множестве были разбросаны по склонам гор. Лоуренс обосновался неподалеку от новой территории молодого Маркуса, в заброшенной овчарне, где пол был покрыт столетним слоем навоза, который высох очень давно и потому совершенно не пах. Однако Лоуренс из принципа все тщательно вычистил и вымыл. Огромный канадец, привыкший, раздевшись до пояса, растираться снегом, никак не мог смириться с тем, что люди, покрытые многодневным липким потом, валяются прямо на овечьем дерьме. Он считал французов очень неопрятными. Когда он ненадолго попал в Париж, этот город дохнул на него выхлопными газами, мочой, чесночным и винным перегаром. Но именно в Париже он встретил Камиллу, поэтому Париж был великодушно прощен. Так же как плавящийся от зноя Меркантур и деревенька Сен-Виктор-дю-Мон, где они с Камиллой временно поселились. И все‐таки эти люди ужасно неопрятные. Лоуренс так и не смирился с их ногтями в черных ободках, сальными волосами, серыми от грязи растянутыми майками.
Каждый день после полудня он располагался в чисто прибранной старой овчарне, стелил брезент на сухом земляном полу и усаживался на него. Он разбирал материалы, просматривал кадры утренней съемки, готовился к вечерним наблюдениям. Последние несколько недель на горе Мунье охотился старый, одряхлевший волк-одиночка, почтенный Август, которому уже минуло пятнадцать лет. Он отправлялся на поиски добычи только до рассвета или после заката, по прохладе, и Лоуренс не хотел пропустить его появление. На самом деле старый зверь не столько охотился, сколько просто старался выжить. Силы его убывали, и даже самая легкая добыча ускользала от него. Лоуренс спрашивал себя, сколько волк еще продержится и чем все это закончится. И сколько времени продержится он сам, Лоуренс, прежде чем начать подстреливать дичь и подкармливать старого Августа, нарушая правила заповедника, гласящие, что животные должны выкручиваться сами, а если не могут, пусть дохнут, как в первобытные времена. Если Лоуренс притащит старику зайца, разве это нарушит природное равновесие? Как бы то ни было, ему следовало это сделать, и необязательно ставить в известность французских коллег. Эти самые коллеги уверяли его, что помогать животным – значит ослаблять их и грубо попирать законы матушки-природы. Разумеется, вот только Август крайне ослабел, законы природы были к нему безжалостны. Ну и что это изменит?